"من أجل دعم البلدان في" - Translation from Arabic to English

    • to support countries in
        
    Special efforts have been made to support countries in responding to epidemics of diarrhoeal diseases, including cholera. UN وقد بذلت جهود حثيثة من أجل دعم البلدان في تصديها ﻷوبئة أمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا.
    In order to support countries in conducting population and housing censuses, work on a new series of population and housing censuses handbooks was being continued. UN ويتواصل العمل في إعداد سلسلة جديدة من كتيبات تعدادات السكان والمساكن، من أجل دعم البلدان في إجراء هذه التعدادات.
    The organizations, he said, coordinated policies and technical guidance and engaged in a wide range of activities to support countries in implementing their obligations under the two conventions, and in 2012 the Programme had launched a toolbox that provided guidance on appropriate national action to solve chemicals management problems. UN وقال إن تلك المنظمات تقوم بتنسيق السياسات والإرشادات التقنية وتشارك في نطاق واسع من الأنشطة، من أجل دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيتين، وأضاف أن البرنامج دشن، في عام 2012، مجموعة أدوات لتوفير الإرشاد بشأن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة لحل مشاكل إدارة المواد الكيميائية.
    36. Issues and narrative. UNIFEM will strengthen efforts to advance its core mandate, goals and objectives to support countries in achieving national priorities related to gender equality and women's empowerment. UN 36 - المسائل ونبذة وصفية لها: سيضاعف الصندوق الجهود للنهوض بولايته الأساسية وأهدافه وغاياته من أجل دعم البلدان في تحقيق الأولويات الوطنية ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The guide is provided to national bodies on ageing to support countries in the elaboration of the reports that they will present in the second regional intergovernmental conference on ageing. UN وسيتم تقديم الدليل إلى الهيئات الوطنية المعنية بالشيخوخة، من أجل دعم البلدان في إعداد التقارير التي ستقدمها في المؤتمر الإقليمي الحكومي الدولي الثاني المعني بالشيخوخة.
    Continued foreign policy engagement is necessary to support countries in reviewing policies, including recruitment policies and retention policies that exacerbate this problem. UN ومن الضروري وأن يستمر دور السياسة الخارجية من أجل دعم البلدان في مراجعة سياساتها، بما في ذلك سياسات التوظيف وسياسات استبقاء الموظفين التي تزيد من حدة هذه المشكلة.
    Joint programming is the collective effort of the United Nations and national partners to plan, implement, monitor and evaluate activities to support countries in their achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and other international commitments. UN البرمجة المشتركة هي الجهد الجماعي الذي تبذله الأمم المتحدة وشركاؤها الوطنيون لتخطيط الأنشطة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، من أجل دعم البلدان في سعيها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتزاماتها الدولية الأخرى.
    3. Joint programming is the collective effort of the United Nations and national partners to plan, implement, monitor and evaluate activities to support countries in their achievement of the MDGs and other international commitments. UN 3 - البرمجة المشتركة هي جهد جماعي من جانب الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين لتخطيط الأنشطة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، من أجل دعم البلدان في سعيها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتزاماتها الدولية الأخرى.
    Joint programming is the collective effort of the United Nations and national partners to plan, implement, monitor and evaluate activities to support countries in their achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and other international commitments. UN البرمجة المشتركة هي الجهد الجماعي الذي تبذله الأمم المتحدة وشركاؤها الوطنيون لتخطيط الأنشطة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، من أجل دعم البلدان في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتزاماتها الدولية الأخرى.
    Background 3. Joint programming is the collective effort of the United Nations and national partners to plan, implement, monitor and evaluate activities to support countries in their achievement of the MDGs and other international commitments. UN 3 - البرمجة المشتركة هي جهد جماعي من جانب الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين لتخطيط الأنشطة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، من أجل دعم البلدان في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتزاماتها الدولية الأخرى.
    The observer for UNODC presented recent activities developed to support countries in assessing areas of special vulnerability to corruption in the public and private sectors. UN 87- وعَرض المراقبُ عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الأنشطة الأخيرة التي وضعت من أجل دعم البلدان في تقييم أشد مواطن الضعف أمام الفساد في القطاعين العام والخاص.
    The organizations, he said, coordinated policies and technical guidance and engaged in a wide range of activities to support countries in implementing their obligations under the conventions, and in 2012 the Programme had launched a toolbox that provided guidance on appropriate national action to solve chemicals management problems. UN وقال إن تلك المنظمات تقوم بتنسيق السياسات والإرشادات التقنية وتشارك في نطاق واسع من الأنشطة، من أجل دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيتين، وأضاف أن البرنامج دشن، في عام 2012، مجموعة أدوات لتوفير الإرشاد بشأن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة لحل مشاكل إدارة المواد الكيميائية.
    The organizations, he said, coordinated policies and technical guidance and engaged in a wide range of activities to support countries in implementing their obligations under the conventions, and in 2012 the Programme had launched a toolbox that provided guidance on appropriate national action to solve chemicals management problems. UN وقال إن تلك المنظمات تقوم بتنسيق السياسات والإرشادات التقنية وتشارك في نطاق واسع من الأنشطة، من أجل دعم البلدان في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيتين، وأضاف أن البرنامج دشن، في عام 2012، مجموعة أدوات لتوفير الإرشاد بشأن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة لحل مشاكل إدارة المواد الكيميائية.
    81. Special efforts have been made to support countries in the development of policy and action plans for preparedness and response to epidemics of diarrhoeal diseases. All countries involved in the subregional initiatives have developed plans of action for the control of epidemic diarrhoeal diseases, or have updated existing plans. UN ٨١ - وقد بذلت جهود خاصة من أجل دعم البلدان في تطوير سياسة عامة وخطط عمل من أجل التأهب والاستجابة ﻷوبئة أمراض اﻹسهال وقد قامت جميع البلدان المشاركة في المبادرات دون اﻹقليمية بوضع خطط عمل لمكافحة أوبئة اﻹسهال، أو بتحديث ما لديها من خطط.
    Devinfo, a development of Childinfo, is currently being tested and will be introduced to all United Nations country teams early in 2004 to support countries in monitoring progress towards the Millennium Development Goals. UN ويجري حاليا اختبار نظام Devinfo، وهو برنامج حاسوبي تم تطويره انطلاقا من نظام Childinfo، وستبدأ جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية استخدامه في مطلع عام 2004 من أجل دعم البلدان في رصد التقدم المحرز باتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Increase and improve access to GEF funding for special regional teams to support countries in their V & A assessment under their second national communications; UN (ز) زيادة التمويل وتحسين إمكانية الحصول عليه من مرفق البيئة العالمية للفرق الإقليمية الخاصة من أجل دعم البلدان في ما تجريه من تقييم للقابلية للتأثر والتكيف في إطار بلاغاتها الوطنية الثانية؛
    18. After its adoption at the international level, the implementation of ICCS will require a number of coordinated activities to support countries in its gradual use for both national purposes and international reporting. UN ١٨ - يتطلب تنفيذ التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية، بعد اعتماده على الصعيد الدولي، عددا من الأنشطة المنسقة من أجل دعم البلدان في استخدامها التدريجي للتصنيف الدولي لكل من الأغراض الوطنية والإبلاغ الدولي.
    Positioned to tap the full capabilities of the UNDS to support countries in their development efforts. UN (ز) في وضع يمكِّننا من الاستفادة من القدرات الكاملة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دعم البلدان في جهودها الإنمائية.
    Positioned to tap the assets of the UNDS to support countries in their development efforts. UN (ز) في وضع يمكِّننا من الاستفادة من القدرات الكاملة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل دعم البلدان في جهودها الإنمائية.
    (A1.2) Create an online repository of best practices with respect to investment policy and promotion for sustainable development in the areas of infrastructure and public services, in particular public-private partnerships, in order to support countries in this area; UN (النشاط 1-2) إنشاء مستودع متاح على الإنترنت لأفضل الممارسات المتعلقة بسياسات الاستثمار وتعزيز التنمية المستدامة في مجالي البنية التحتية والخدمات العامة، وبالأخص الشراكات بين القطاعين العام والخاص، من أجل دعم البلدان في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more