"من أجل زيادة الوعي" - Translation from Arabic to English

    • in order to raise awareness
        
    • in order to increase awareness
        
    • to increase awareness of the
        
    • to promote awareness
        
    • in raising awareness
        
    • to raise awareness about
        
    • to raise awareness of the
        
    • to increase the awareness of
        
    • to build awareness of
        
    • so as to raise awareness
        
    • to increase awareness about
        
    • towards increasing awareness
        
    • to promote a greater awareness
        
    • so as to increase awareness
        
    We encourage the Court to work to strengthen its relations with other legal entities at the international, regional and national levels in order to raise awareness of its role and publicize its activities. UN ونحسب أن على المحكمة أن تستكمل هذا الجهد المتميز بالتحرك باتجاه تعزيز الصلات مع الهيئات القانونية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية كافة، من أجل زيادة الوعي بدور المحكمة والتعريف بأنشطتها.
    We must educate and inform present and future generations in order to raise awareness of the causes and consequences of the 400 years of the slave trade. UN ويجب علينا تثقيف وتنوير أجيال الحاضر والمستقبل من أجل زيادة الوعي بأسباب وعواقب 400 سنة من تجارة الرقيق.
    in order to increase awareness of homelessness, security has been given binoculars. Open Subtitles و من أجل زيادة الوعي من التشرد الأمن قد أعطي المنظار وفي أخبار الحرم الجامعي
    She welcomed its efforts to increase awareness of the Convention among adolescents. UN ورحبت بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل زيادة الوعي بالاتفاقية بين المراهقين.
    India has adopted a National Action Plan for Human Rights Education to promote awareness about human rights among all sections of the society. UN وقد اعتمدت الهند خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان من أجل زيادة الوعي بحقوق الإنسان في أوساط جميع شرائح المجتمع.
    Advice Desk For Abused Women, Durban, Award for Outstanding Contribution in raising awareness of Women's Rights and Domestic Violence. UN مكتب إسداء المشورة للنساء ضحايا سوء المعاملة، دربان؛ جائزة للمساهمة البارزة من أجل زيادة الوعي بحقوق المرأة والعنف المنزلي.
    Barbados had also made efforts to raise awareness about the human worth of persons with disabilities. UN و قال إن بربادوس بذلت أيضا جهودا من أجل زيادة الوعي بالقيمة الإنسانية للمعوقين.
    The UPR process was highly published in order to raise awareness and assure public participation in the Country. UN وقد نُشرت عملية الاستعراض الدوري الشامل على نطاق واسع من أجل زيادة الوعي وكفالة المشاركة الجماهيرية في البلد.
    The National Commission for Mental Health has recently published a leaflet which was distributed with a leading Sunday newspaper in order to raise awareness about the stress of life. UN وفي الآونة الأخيرة، أصدرت اللجنة الوطنية للصحة العقلية نشرة وُزّعت مع صحيفة رائدة تصدر يوم الأحد، من أجل زيادة الوعي بما تنطوي عليه الحياة من كَرْب.
    The Conference was open to the public in order to raise awareness of and support for disarmament and non-proliferation. UN وكان المؤتمر مفتوحا للجمهور من أجل زيادة الوعي وتقديم الدعم لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    These were discussed and submitted to the Cabinet in order to raise awareness of the need for improvements. UN وقد نوقشت هذه القضايا وقُدمت إلى مجلس الوزراء من أجل زيادة الوعي بالحاجة إلى تحقيق تحسّن في هذه القضايا.
    A national council for disabled persons had been established in order to raise awareness of disability and integrate disabled persons into society. UN وأنشئ مجلس وطني للمعوقين من أجل زيادة الوعي باﻹعاقة وإدماج المعوقين في المجتمع.
    :: Weekly meetings with the relevant civilian and security authorities in the area of separation in order to increase awareness of the mandate, role and activities of UNDOF to ensure the safety and security of United Nations personnel UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات المدنية والأمنية المعنية في المنطقة الفاصلة من أجل زيادة الوعي بولاية القوة ودورها وأنشطتها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم
    The German Government emphasizes continued outreach activities to industry and the general public in order to increase awareness and to ensure effective implementation of export controls. UN وتؤكد الحكومة الألمانية استمرار أنشطة التوعية الموجهة إلى الصناعة وعامة الجمهور من أجل زيادة الوعي وكفالة التنفيذ الفعال لضوابط التصدير.
    Through public awareness and dialogue with women and youth organizations, efforts are ongoing to increase awareness of the need for women to become involved in political office. UN تبذل الجهود حاليا، من خلال التوعية العامة والحوار مع منظمات المرأة والشباب، من أجل زيادة الوعي بضرورة مشاركة المرأة في المناصب السياسية.
    The Department's programme of advocacy will also make greater efforts to work with celebrities and public figures to promote awareness of United Nations issues and concerns and to mobilize support for the work of the Organization. UN وسيبذل أيضا برنامج الدعوة التابع لﻹدارة مزيدا من الجهود للعمل مع المشاهير والشخصيات العامة من أجل زيادة الوعي بقضايا اﻷمم المتحدة واهتماماتها وبغية تعبئة الدعم ﻷعمال المنظمة.
    The Inter-Agency Meeting seeks to underline the importance of promoting cooperation and finding synergies, as well as contribute to regional efforts including in the African continent in raising awareness among decision-makers and key stakeholders of the role of space science and technology in promoting sustainable development. UN ويسعى الاجتماع المشترك بين الوكالات إلى التأكيد على أهمية تعزيز التعاون وإيجاد أوجه التآزر، والإسهام كذلك في الجهود الإقليمية، بما في ذلك الجهود المبذولة في القارة الأفريقية من أجل زيادة الوعي بين صناع القرار وأصحاب المصلحة الرئيسيين بدور العلوم والتكنولوجيا الفضائية في تعزيز التنمية المستدامة.
    Supporting a cross-Government network of Science and Society Champions to increase the awareness of the science and society agenda in their organisations and encourage the use of public engagement tools to support policy-making. UN - دعم شبكة تشمل جميع أجزاء الحكومة من قادة العلم والمجتمع من أجل زيادة الوعي بجدول أعمال العلم والمجتمع في منظماتهم وتشجيع استخدام أدوات إشراك الجمهور لدعم عملية
    The links between gender and HIV and AIDS need to be addressed more systematically to build awareness of how HIV impacts women and men differentially. UN ويتعين تناول الروابط بين الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بصورة أكثر انتظاما من أجل زيادة الوعي بالطريقة التي يؤثر بها فيروس نقص المناعة البشرية تأثيرا تفاضليا على المرأة والرجل.
    There are many diagnostics analyses that show this vulnerability, but which should be compiled and distributed in an effective way so as to raise awareness, call attention and contribute to the debates and policy arguments-definition in the different international, regional and local forumsa. UN وهناك العديد من التحاليل التي توضح هذا التعرض، وهي التحاليل التي ينبغي أن تجمع وتوزع بطريقة فعالة من أجل زيادة الوعي والمساهمة في المناقشات والحجج السياسية في مختلف المنتديات الدولية والإقليمية والمحلية.
    The National Organization for Human Rights was working to increase awareness about such matters. UN وتعمل المنظمة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل زيادة الوعي بشأن تلك المسائل.
    The module, to be initiated in 2004, would focus on working towards increasing awareness of the applications for and utilization of Earth observation data in developing countries and would assist in the establishment of infrastructure and communications related to disaster management and the environmental and humanitarian impact of conflicts. UN وسوف تستهل هذه النميطة في عام 2004، وتركّز على العمل من أجل زيادة الوعي بتطبيقات بيانات رصد الأرض واستخدامها في البلدان النامية، كما ستساعد على إقامة بنية تحتية واتصالات تتعلق بتدبّر الكوارث والأثر البيئي والإنساني للنـزاعات.
    Encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue its work to promote a greater awareness of the crucial relationship between culture and development; UN " 3 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة أعمالها من أجل زيادة الوعي بالعلاقة الحاسمة بين الثقافة والتنمية؛
    19. Urges the Department of Public Information to continue to exhibit transparency to the greatest extent possible, so as to increase awareness of the impact of its programmes and activities; UN 19 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more