"من أجل سن" - Translation from Arabic to English

    • to enact
        
    • for the enactment
        
    • made to adopt
        
    • for the adoption
        
    The Committee recommends to the State party to make all efforts to enact or rescind civil and criminal legislation, where necessary, to prohibit any such discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل كل الجهود من أجل سن أو إلغاء تشريعات مدنية وجنائية، حسب ما يقتضيه الأمر، لمنع أي تمييز من هذا القبيل.
    However, the report indicates that Thai law has yet to include a clear definition on discrimination, but that an effort is under way to enact a law with respect to the elimination of discrimination against women. UN بيد أن التقرير يشير إلى أن قوانين تايلند لم تدرج بعد تعريفا واضحا للتمييز، وأن الجهود جارية من أجل سن قانون يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    774. The Committee recommends that the State party expedite its efforts to enact and implement the legislative reforms, ensure that all relevant legislation is in conformity with international standards, and that the best interests of the child are a primary consideration. UN 774- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسرِّع الجهود التي تبذلها من أجل سن وتنفيذ الإصلاحات التشريعية، وضمان مطابقة جميع التشريعات ذات الصلة للمعايير الدولية، وأن مصالح الطفل الفضلى تحظى باهتمام فائق.
    Improved national capacity for the enactment of domestic legislation in line with the above-mentioned conventions and protocols UN 1-1-2- تحسين القدرات الوطنية من أجل سن تشريعات محلية تتماشى مع الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه
    It commended efforts for the enactment of several domestic laws for the protection of human rights in line with its international commitments. UN كما أشادت بالجهود المبذولة من أجل سن عدة قوانين محلية لحماية حقوق الإنسان تماشياً مع التزاماتها الدولية.
    Recognizing also that, despite the progress made, challenges to preventing and combating trafficking in women and girls remain and that further efforts should be made to adopt adequate legislation and programmes to implement it and to continue improving the collection of reliable sex and agedisaggregated data and statistics that would allow proper analysis of the nature, extent and risk factors of trafficking in women and girls, UN وإذ تقر أيضا بأنه على الرغم من التقدم المحرز لا تزال التحديات في مجال منع الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحته قائمة وبأنه ينبغي مضاعفة الجهود من أجل سن تشريعات ملائمة ووضع البرامج لتنفيذها ومواصلة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والإحصاءات التي يعول عليها تتيح إجراء تحليل سليم لطبيعة ونطاق عوامل الخطر التي ينطوي عليها الاتجار بالنساء والفتيات،
    411. The Committee suggests that the Government continue to work for the adoption of nationwide legislation on all forms of violence against women, including domestic violence, adjusting state laws to national laws. UN ٤١٠ - وتقترح اللجنة استمرار الحكومة في العمل من أجل سن تشريع وطني بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، يوفق بين قوانين الولايات والقانون الوطني.
    The Ministry and its subsidiary bodies, including the Colombian Social Security Institute, have made a great effort to enact legislation, in application of the mandates contained in Law 100 of 1993 on the health and social security systems, governing institutional machinery and procedures to provide universal cover by the health services. UN بذلت الوزارة وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك المعهد الكولومبي للضمان الاجتماعي، جهدا كبيرا من أجل سن تشريعات لتطبيق التكليفات الواردة في القانون ١٠٠ لعام ١٩٩٣ بشأن نظم الصحة والضمان الاجتماعي، التي تنظم اﻷجهزة المؤسسية واﻹجراءات الهادفة إلى توفير تغطية شاملة بالخدمات الصحية.
    The representative of the Sudan outlined national efforts to enact laws, such as the Anti-Terrorism Law and others designed to combat money-laundering, the movement of foreign currencies, corruption and bribery. UN 148- أوجز ممثل السودان الجهود الوطنية المبذولة من أجل سن القوانين، مثل قانون مكافحة الإرهاب، وأخرى تهدف إلى مكافحة غسل الأموال، وحركة العملات الأجنبية، والفساد والرشوة.
    The Ombudsman called on Namibia to move swiftly to enact that bill. UN ودعا أمين المظالم ناميبيا إلى أن تتحرك بسرعة من أجل سن هذا القانون(5).
    The organization also involves religious leaders and legislators through workshops and campaigns to produce open declarations on the irreligious nature of practices such as female genital mutilation and to influence Governments to enact laws forbidding such acts. UN وتُشرك المنظمة أيضا الزعماء الدينيين والمشرِّعين من خلال عقد حلقات عمل وتنظيم حملات لإعداد إعلانات عامة تتناول الطابع اللاديني لممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثي، والتأثير على الحكومات من أجل سن قوانين لمنع هذه الأفعال.
    1. Take effective actions and measures to enact and enforce legislation to protect the safety and security of girls from all forms of violence at work, including training programmes and support programmes, and take measures to eliminate incidents of sexual harassment of girls in educational and other institutions; UN 1 - اتخاذ إجراءات وتدابير فعالة من أجل سن وإنفاذ تشريعات لحماية سلامة وأمن البنات من جميع أشكال العنف في العمل، بما في ذلك وضع برامج تدريب وبرامج دعم، مع اتخاذ التدابير الرامية إلى القضاء على حالات التحرش الجنسي بالبنات في المؤسسات التعليمية وغيرها؛
    (a) Take effective actions and measures to enact and enforce legislation to protect the safety and security of girls from all forms of violence at work, including training programmes and support programmes, and take measures to eliminate incidents of sexual harassment of girls in educational and other institutions; UN )أ( اتخاذ اجراءات وتدابير فعالة من أجل سن وإنفاذ تشريعات لحماية سلامة وأمن البنات من جميع أشكال العنف في العمل، بما في ذلك وضع برامج تدريب وبرامج دعم، مع اتخاذ التدابير الرامية إلى القضاء على حالات التحرش الجنسي بالبنات في المؤسسات التعليمية وغيرها؛
    Lobbying for the enactment of legislation against sexual harassment and engaging in preparatory work to develop the draft Bill UN ممارسة الضغط من أجل سن تشريع لمكافحة التحرش الجنسي والاشتراك في الأعمال التحضيرية لوضع مشروع القانون في هذا الصدد؛
    It is a member of the United Against Torture Coalition and lobbied for the enactment of the Philippines anti-torture law of 2009. UN والمنظمة عضو في ائتلاف الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، وقد حشدت التأييد من أجل سن القانون الفلبيني لمناهضة التعذيب لعام 2009.
    He worked for the enactment of labour laws that would protect workers' rights and improve their working conditions. UN وقد عمل من أجل سن قوانين العمل التي تحمي حقوق العمـــال وتحسن ظروف عملهم.
    Parliament will be summoned for the enactment of this bill named The Act of Supremacy. Open Subtitles سيتم استدعاء البرلمان من أجل سن هذا القانون الذى سنسمييه قانون السيادة.
    21. Recommendation 24. The Government will consider the inclusion of sexual orientation in the research and review process for the enactment of the Anti-discrimination Act. UN 21- التوصية 24- ستنظر الحكومة في إدراج مسألة الميول الجنسية في عملية البحث والمراجعة من أجل سن قانون مكافحة التمييز.
    Recognizing further that, despite the progress made, challenges to preventing and combating trafficking in women and girls remain and that further efforts should be made to adopt adequate legislation and programmes to implement it and to continue improving the collection of reliable data disaggregated by sex and age and statistics that would allow proper analysis of the nature, extent and risk factors of trafficking in women and girls, UN وإذ تقر كذلك بأنه على الرغم من التقدم المحرز لا تزال التحديات في مجال منع الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحته قائمة وبأنه ينبغي مضاعفة الجهود من أجل سن تشريعات ملائمة ووضع البرامج لتنفيذها ومواصلة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والإحصاءات الموثوق بها التي تتيح إجراء تحليل سليم لطبيعة ونطاق الاتجار بالنساء والفتيات وعوامل الخطر التي ينطوي عليها،
    Recognizing further that, despite the progress made, challenges to combating trafficking in women and girls remain and that further efforts should be made to adopt adequate legislation and to implement existing legislation and to continue improving the collection of reliable sexdisaggregated data and statistics that would allow proper analysis of the nature and extent of trafficking in women and girls, UN وإذ تسلم كذلك بأنه على الرغم من التقدم المحرز لا تزال التحديات في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات قائمة وبأنه ينبغي مضاعفة الجهود من أجل سن تشريعات ملائمة وتنفيذ التشريعات القائمة ومواصلة تحسين جمع بيانات وإحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس يعول عليها تتيح إجراء تحليل سليم لطبيعة ونطاق الاتجار بالنساء والفتيات،
    411. The Committee suggests that the Government continue to work for the adoption of nationwide legislation on all forms of violence against women, including domestic violence, adjusting state laws to national laws. UN ٤١١ - وتقترح اللجنة استمرار الحكومة في العمل من أجل سن تشريع وطني بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، يوفق بين قوانين الولايات والقانون الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more