"من أجل مساعدة البلدان النامية على" - Translation from Arabic to English

    • to help developing countries
        
    • to assist developing countries in
        
    • to assist developing countries to
        
    • to help the developing countries to
        
    New sources of financing must be found to help developing countries embark on the path to sustainable development. UN وينبغي تهيئة وسائل جديدة للتمويل من أجل مساعدة البلدان النامية على المسيرة في ركاب التنمية المستدامة.
    Efforts to help developing countries achieve their social development goals, inter alia, by cancelling their external debt burden, also needed to be redoubled. UN وكذلك يجب مضاعفة الجهود من أجل مساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها في ميدان التنمية الاجتماعية، بوسائل من بينها شطب الديون.
    He hoped the present meeting would shed light on such issues so as to help developing countries take decisions in line with their interests in Cancún. UN وأعرب عن أمله أن يسلط الاجتماع الحالي الضوء على هذه القضايا من أجل مساعدة البلدان النامية على اتخاذ قرارات تتماشى ومصالحها في كانكون.
    UNCTAD has also developed training courses on sustainable tourism and on ICT and tourism to assist developing countries in building their capacity in these areas. UN كما أقام الأونكتاد دورات تدريبية عن السياحة المستدامة وعن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة من أجل مساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها في هذه المجالات.
    We are very much concerned that the resources available to the United Nations system to assist developing countries in meeting the challenges they face in designing the policies and strategies required to bridge the technology gap between the North and the South are simply inadequate. UN ونشعر بقلق شديد جدا من أن الموارد المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة البلدان النامية على التصدي للتحديات التي تواجهها وعلى وضع السياسات والاستراتيجيات المطلوبة لسد فجوة التكنولوجيا بين الشمال والجنوب، هي ببساطة موارد غير كافية.
    Given this scenario, the imperative for increasing international cooperation to assist developing countries to effectively address issues of road safety cannot be overemphasized. UN وفي ضوء ذلك السيناريو، فإن حتمية زيادة التعاون الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية على معالجة المسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق مساعدة فعالة لا تحتاج مزيدا من التأكيد.
    Such research should be used to help developing countries to meet their development goals including poverty eradication to improve the welfare of their citizens and to address the opportunities and challenges created by globalization. UN ويجب استعمال هذه البحوث من أجل مساعدة البلدان النامية على الوفاء بأهدافها الإنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر من أجل النهوض برفاهية المواطنين، والتعامل مع الفرص والتحدّيات التي خلقتها العولمة.
    The necessary resources must be provided, particularly to help developing countries to play their part in what was an unequal battle. UN ولا بد من توفير الموارد اللازمة، خاصة من أجل مساعدة البلدان النامية على أداء دورها في ما يعتبر معركة غير متكافئة.
    Some delegates called for greater policy-development assistance to help developing countries to advance from commodity-oriented economies and to move up in GVCs. UN ودعا بعض المندوبين إلى زيادة المساعدة في وضع السياسات من أجل مساعدة البلدان النامية على التقدم والتحوّل من اقتصادات تعتمد على السلع الأساسية، وارتقاء سلاسل القيمة العالمية.
    Some delegates called for greater policy-development assistance to help developing countries to advance from commodity-oriented economies and to move up in GVCs. UN ودعا بعض المندوبين إلى زيادة المساعدة في وضع السياسات من أجل مساعدة البلدان النامية على التقدم والتحوّل من اقتصادات تعتمد على السلع الأساسية، وارتقاء سلاسل القيمة العالمية.
    Such research should be used to help developing countries to meet their development goals including poverty eradication to improve the welfare of their citizens and to address the opportunities and challenges created by globalization. UN ويجب استعمال هذه الدراسة من أجل مساعدة البلدان النامية على تحقيق أهداف التنمية، بما فيها استئصال الفقر من أجل النهوض برفاهية مواطنيها، والتعامل مع الفرص والتحديات التي خلقتها العولمة.
    Such research should be used to help developing countries to meet their development goals including poverty eradication to improve the welfare of their citizens and to address the opportunities and challenges created by globalization. UN ويجب استعمال هذه الدراسة من أجل مساعدة البلدان النامية على تحقيق أهداف التنمية، بما فيها استئصال الفقر من أجل النهوض برفاهية مواطنيها، والتعامل مع الفرص والتحديات التي خلقتها العولمة.
    Substantial increases in financial resources are needed in order to help developing countries to limit and reduce GHG emissions, and to adapt to the impacts of climate change. UN وثمة حاجة إلى زيادات كبيرة في الموارد المالية من أجل مساعدة البلدان النامية على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها، وعلى التكيف مع آثار تغير المناخ.
    That is why the United Kingdom has pledged to spend $750 million a year on aid to help developing countries build up their capacity to trade. UN ولهذا السبب تعهدت المملكة المتحدة بصرف 750 مليون دولار سنويا على المعونة من أجل مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها للتجارة.
    Increased international efforts are needed to assist developing countries in improving their national health policies and to combat emerging and re-emerging diseases, such as malaria, tuberculosis and AIDS. UN وثمة حاجة إلى تزايد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية على تحسين سياساتها الوطنية المتعلقة بالصحة، وعلى مكافحة اﻷمراض الناشئة والتي تنشأ من جديد من قبيل الملاريا والسل ومرض اﻹيدز.
    It noted the need for technology cooperation and transfer to developing countries for the enhancement of capacities of developing countries and for finance and risk management tools, including economic diversification, to assist developing countries in assessing and dealing with potential consequences. UN ولاحظ الفريق الحاجة إلى التعاون في مجال التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدرات هذه البلدان، والحاجة إلى التمويل وإلى أدوات لإدارة المخاطر، بما في ذلك التنويع الاقتصادي، من أجل مساعدة البلدان النامية على تقييم الآثار المحتملة والتصدي لها.
    It noted the need for technology cooperation and transfer to developing countries for the enhancement of capacities of developing countries and for finance and risk management tools, including economic diversification, to assist developing countries in assessing and dealing with potential consequences. UN ولاحظ الفريق الحاجة إلى التعاون في مجال التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدرة هذه البلدان، والحاجة إلى التمويل وإلى أدوات لإدارة المخاطر، بما في ذلك التنويع الاقتصادي، من أجل مساعدة البلدان النامية على تقييم الآثار المحتملة والتصدي لها.
    6. Requests the UNCTAD secretariat to play its role in combined international efforts to assist developing countries to derive full benefits from trade and to reduce poverty through, inter alia, mainstreaming trade into development strategies and enhanced partnership with other agencies involved in delivering trade-related technical assistance, especially for LDCs in the context of the Integrated Framework; UN 6- يطلب من أمانة الأونكتاد أن تؤدي دورها في الجهود الدولية المتضافرة من أجل مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من التجارة استفادة كاملة وتخفيف الفقر بجملة وسائل من بينها إدماج التجارة في صلب ـ
    31. International efforts must be stepped up to assist developing countries to harvest their rightful gains from their own resources in the form of tax revenue. UN 31 - وطالب بضرورة تصعيد الجهود الدولية من أجل مساعدة البلدان النامية على حصد مكاسبها المشروعة من الموارد التي تجنى في شكل إيرادات ضريبية.
    17. For example, the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, together with UNDP, the World Bank and the regional commissions, has engaged in a number of capacity-building initiatives to assist developing countries to apply economy-wide modelling frameworks. UN 17 - فعلى سبيل المثال، تشارك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي واللجان الإقليمية، في عدد من أنشطة بناء القدرات من أجل مساعدة البلدان النامية على تطبيق أُطُر لوضع النماذج على صعيد اقتصاداتها.
    Since 1995 it had contributed about $5 million to the UNDP funds allocated to the participation of women in development in order to help the developing countries to improve the status of women and rectify gender disparities. UN وقد دفعت اليابان منذ عام ٥٩٩١ ما يقارب ٥ ملايين دولار من التمويلات التي يسخرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹشراك المرأة في التنمية من أجل مساعدة البلدان النامية على تحسين وضع المرأة والحد من أوجه اللامساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more