"من أجل مكافحة التمييز" - Translation from Arabic to English

    • to combat discrimination
        
    • to fight discrimination
        
    • to curb discrimination
        
    • to counter discrimination
        
    • to fight against discrimination
        
    While the role and composition of the recently established New Zealand Human Rights Commission were described in detail, it would be useful to know what action it took, for example, to combat discrimination in a specific area. UN وقال إن اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان التي أُنشئت حديثاً، وإن ورد وصف مفصل لمهامها وتشكيلتها، إلا أنه يبقى من المفيد معرفة ما تقوم به من أجل مكافحة التمييز في مجال بعينه على سبيل المثال.
    The report also described difficulties in using the law to combat discrimination against women. UN وقد وصف التقرير أيضا الصعوبات التي تواجه تطبيق القانون من أجل مكافحة التمييز ضد المرأة.
    Within this framework, the Office works towards increased compliance of national legislation, policies, programmes and institutions with international human rights standards to combat discrimination. UN وفي هذا الإطار، تعمل المفوضية من أجل زيادة امتثال التشريعات والسياسات والبرامج والمؤسسات الوطنية بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان من أجل مكافحة التمييز.
    Luxembourg could consider strengthening the Centre for Equal Treatment to combat discrimination. UN ويمكن أن تنظر لكسمبرغ في تعزيز مركز المساواة في المعاملة من أجل مكافحة التمييز.
    13. Improve domestic legislation to fight discrimination against women (South Africa); promote equality between men and women (France); UN 13- تحسين التشريعات المحلية من أجل مكافحة التمييز ضد المرأة (جنوب أفريقيا)؛ وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة (فرنسا)؛
    It further noted Greece's efforts to combat discrimination and to promote gender equality. UN وأشارت أيضا إلى جهود اليونان من أجل مكافحة التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Some of the ILO's most important standards are designed to combat discrimination in employment and occupation on the basis of race, colour, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin. UN وقد صيغ بعض من أهم قواعد منظمة العمل الدولية من أجل مكافحة التمييز في العمل والمهنة على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو العقيدة أو الرأي السياسي أو المشرب القومي أو اﻷصل الاجتماعي.
    130. Kuwait commended human rights training for public officials and Japan's work to combat discrimination and violence against women and human-trafficking. UN 130- وأشادت الكويت بتدريب الموظفين الحكوميين في مجال حقوق الإنسان وبعمل اليابان من أجل مكافحة التمييز والعنف ضد النساء والاتجار بالبشر.
    It commended Gabon on pursuing a more practical policy to combat discrimination against women trying to increase public awareness of the conventions it had ratified. UN وأشادت بغابون للمضي في تنفيذ سياسة أكثر عملية من أجل مكافحة التمييز ضد النساء ساعية إلى تعريف الناس بالاتفاقيات التي صدّقت عليها.
    In this respect, a working group had been established to elaborate amendments to the Criminal Code and the Criminal Procedure Code to combat discrimination based on sexual orientation and gender identity, as well as hate crimes. UN وفي هذا الصدد، أُنشئ فريق عامل عُهد إليه بصياغة تعديلات للقانون الجنائي ولقانون الإجراءات الجنائية من أجل مكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية إلى جانب جرائم الكراهية.
    Indonesia appreciated Hungary's efforts to combat discrimination and the work undertaken to enact legislation on hate crimes and to protect the interests of Roma. UN وأشادت إندونيسيا بجهود هنغاريا من أجل مكافحة التمييز وبالعمل الذي تقوم به لسن قوانين بشأن جرائم الكراهية ولحماية مصالح الروما.
    Additional information should also be provided on the work being done to combat discrimination and violence against disadvantaged women, including the elderly, disabled women, widows and orphans. UN ويلزم كذلك تقديم المزيد من المعلومات عن الأعمال المنجزة من أجل مكافحة التمييز والعنف ضد النساء المهيضات بما في ذلك المسنات والمعوّقات والأرامل واليتامى من النساء.
    Social and gender inequality were sources of concern and it recommended that Guatemala implement all the measures agreed in the 1996 Peace Accords to combat discrimination and promote inclusion. UN وقالت إن التفاوت الاجتماعي وعدم المساواة بين الجنسين هما مصدران للقلق، وأوصت بأن تنفذ غواتيمالا كل التدابير المتفق عليها في اتفاقات السلام لعام 1996 من أجل مكافحة التمييز وتعزيز الإدماج.
    It encouraged Burkina Faso to pursue its efforts to combat discrimination against women based on customary traditional cultural practices, which illustrated the importance of education. UN وشجعت بوركينا فاسو على مواصلة جهودها من أجل مكافحة التمييز ضد المرأة القائمة على أساس ممارسات ثقافية تقليدية عرفية، مما يبرز أهمية التعليم.
    It recommended that Argentina continue its efforts to combat discrimination against women in all its forms and recommended that women be afforded adequate protection and redress from domestic violence and that the perpetrators of such acts be prosecuted and punished as recommended by CEDAW. UN وأوصت الأرجنتين بمواصلة جهودها من أجل مكافحة التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله وأوصت بحماية النساء وإنصافهم على نحو كاف من العنف المنزلي وبمحاكمة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم حسبما توصي به اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Implement all the measures agreed in the 1996 Peace Accords to combat discrimination and promote inclusion (United Kingdom). UN 8- تنفيذ كل التدابير المتفق عليها في اتفاقات السلام لعام 1996 من أجل مكافحة التمييز وتعزيز الإدماج (المملكة المتحدة).
    It recommended that Argentina continue its efforts to combat discrimination against women in all its forms and recommended that women be afforded adequate protection and redress from domestic violence and that the perpetrators of such acts be prosecuted and punished as recommended by CEDAW. UN وأوصت الأرجنتين بمواصلة جهودها من أجل مكافحة التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله وأوصت بحماية النساء وإنصافهم على نحو كاف من العنف المنزلي وبمحاكمة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم حسبما توصي به اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    8. In its concluding observations, the Committee requested information regarding the status of immigrants and the Government's efforts to combat discrimination and violence against them. UN 8- وطلبت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية، الحصول على معلومات بشأن مركز المهاجرين والجهود التي تبذلها الحكومة من أجل مكافحة التمييز والعنف ضدهم.
    g) Eliminate negative stereotyping in all curricula and teaching materials made available to male and female students to fight discrimination against women; UN (ز) القضاء على القولبة السلبية في جميع المناهج والمواد الدراسية المتاحة للطلبة من الذكور والإناث، وذلك من أجل مكافحة التمييز ضد المرأة؛
    21. Algeria requested further information on the measures implemented by Argentina to curb discrimination based on religion or belief. UN وطلبت الجزائر معلومات إضافية عن التدابير التي تنفذها الأرجنتين من أجل مكافحة التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    Informing the public about the contributions of international migrants was considered essential to counter discrimination, racism and the social exclusion of migrants. UN واعتبر إعلام الجمهور بشأن مساهمات المهاجرين الدوليين أمرا أساسيا من أجل مكافحة التمييز والعنصرية والإقصاء الاجتماعي للمهاجرين.
    155. As part of the implementation of the Convention, Chad has taken legislative, administrative and judicial measures to fight against discrimination. UN 155- اتخذت تشاد، في إطار تنفيذ الاتفاقية، تدابير تشريعية وإدارية وقضائية من أجل مكافحة التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more