The Secretariat was requested to prepare revised draft provisions, based on the discussion in the Working Group, for continuation of the discussion at a later stage. | UN | وطُلب إلى الأمانة إعداد مشاريع أحكام منقحة، استنادا إلى المناقشة في الفريق العامل، من أجل مواصلة المناقشة فيما بعد. |
The Secretariat was requested to prepare wording to that effect for continuation of the discussion. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعد صياغة بهذا المعنى من أجل مواصلة المناقشة. |
It was agreed that, for continuation of the discussion at a future session, the Secretariat should prepare a revised version of draft article 10, limited in scope as suggested above. | UN | واتﱡفق على أنه ، من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة ، ينبغي أن تتولى اﻷمانة اعداد نص منقح لمشروع المادة ٠١ يكون ذا نطاق محدود على النحو المقترح أعلاه . |
The first meeting was held from November 12 to 16, 2007 in Bangkok, Thailand and agreed on a program of inter-sessional work to be undertaken by the secretariat in order to further discussions at the Working Group's second meeting to be held from October 6 to 10, 2008. | UN | وقد عقد الفريق أول اجتماعاته في بانكوك بتايلند في الفترة من 12 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، واتفق على برنامج للعمل فيما بين الدورات تضطلع به الأمانة من أجل مواصلة المناقشة في الاجتماع الثاني للفريق العامل الذي سيعقد في الفترة من 6 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
After discussion, the Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of draft article 15, based on the above discussion, to be placed between square brackets for continuation of the discussion at a future session. | UN | 125- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل من الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع المادة 15، تستند إلى المناقشة الواردة أعلاه، لكي تدرج بين معقوفتين من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة. الحواشي |
- Failing such drafting effort, text reflecting both positions should be kept in square brackets in the draft instrument for continuation of the discussion at a future session. | UN | - في حالة تعذّر عملية الصياغة المذكورة، ينبغي إبقاء العبارات التي تجسّد كلا من الموقفين ضمن أقواس معقوفة في مشروع الصك، من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة. |
- The proposed draft text for article 1 should be retained for continuation of the discussion at a future session in light of the considerations expressed above. | UN | - ينبغي الاحتفاظ بمشروع النص المقترح بشأن المادة 1 من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة على ضوء الاعتبارات المبينة أعلاه. |
- The proposed text for draft article 3 should be inserted in the draft instrument for continuation of the discussion at a future session in light of the views and clarifications expressed above. | UN | - ينبغي إدراج النص المقترح بشأن مشروع المادة 3 في مشروع الصك من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة على ضوء الآراء والتوضيحات التي أبديت أعلاه. |
It was decided that the bracketed text at the end of subparagraph (d), subject to the deletion of the reference to subparagraph (i), should remain in square brackets for continuation of the discussion at a future session. | UN | وتقرّر الإبقاء على القوسين المعقوفتين حول النص الوارد في نهاية الفقرة الفرعية (د)، رهنا بحذف الإشارة الواردة فيه إلى الفقرة الفرعية (ط)، من أجل مواصلة المناقشة بهذا الشأن في دورة مقبلة. |
After discussion, the Working Group came to the provisional conclusion that the above comments and suggestions should be borne in mind when preparing a revised draft of subparagraph 8.3.1 for continuation of the discussion at a future session. | UN | 41- بعد المناقشة، توصل الفريق العامل إلى استنتاج مؤقت بأن التعليقات والاقتراحات المذكــورة أعــلاه ينبغــي أن توضــع فــي الاعتبــار لدى إعداد مشروع منقح للفقرة الفرعية 8-3-1 من أجل مواصلة المناقشة في دورة مقبلة. |
- The proposed draft text for article 88a (2) and (3) should be retained for continuation of the discussion at a future session in light of the considerations expressed above. | UN | - ينبغي الاحتفاظ بمشروع النص المقترح بشأن المادة 88 أ (2) و(3) من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة على ضوء الاعتبارات التي أبديت أعلاه. |
- The proposed draft text for article 88a (4) would be used as a basis for continuation of the discussion at a future session in light of the considerations expressed above. | UN | - سوف يُستعمل مشروع النص المقترح بشأن المادة 88 أ (4) كأساس من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة على ضوء الاعتبارات التي أبديت أعلاه. |
- The proposed text for draft article 88a (6) should be used as a basis for continuation of the discussion at a future session in light of the views expressed above; | UN | - ينبغي استعمال النص المقترح بشأن مشروع المادة 88 أ (6) كأساس من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة على ضوء الآراء التي أبديت أعلاه؛ |
- The proposed draft text for article 88a (5) would be used as a basis for continuation of the discussion at a future session, bearing in mind the drafting suggestions expressed above on the inclusion of other articles of the draft instrument and to the provisions of the draft instrument on jurisdiction and arbitration; | UN | - سوف يُستعمل مشروع النص المقترح بشأن المادة 88 أ (5) كأساس من أجل مواصلة المناقشة في دورة قادمة، مع مراعاة الاقتراحات المتعلقة بالصياغة والتي أبديت أعلاه بشأن إدراج إشارة إلى مواد أخرى من مشروع الصك وإلى أحكام مشروع الصك المتعلقة بالولاية القضائية والتحكيم؛ |
The Working Group agreed that, for continuation of the discussion at a later session, an alternative draft of article 13 should be prepared, based on the view that criteria set forth with respect to signatures or certificates should apply equally to foreign and domestic signatures or certificates. | UN | ٥٣ - واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي ، من أجل مواصلة المناقشة في دورة لاحقة ، اعداد مشروع بديل للمادة ٣١ يستند الى الرأي القائل بأن المعايير المحددة بشأن التوقيعات أو الشهادات ينبغي أن تطبق على التوقيعات أو الشهادات اﻷجنبية والمحلية على قدم المساواة . |
It was decided that, in the variants of draft article 9 to be prepared for continuation of the discussion at a later session, retention and deletion of the word “securely” should be reflected as alternatives (see below, para. 133). | UN | وتقرر، فيما يتصل بالصيغ البديلة لمشروع المادة ٩ التي سوف تعد من أجل مواصلة المناقشة في دورة لاحقة ، أن يتجسد اﻹبقاء على عبارة " بشكل مأمون " وحذفها في الصيغ البديلة )انظر الفقرة ٣٣١ أدناه( . |
The first meeting was held from November 12 to 16, 2007 in Bangkok, Thailand and agreed on a program of inter-sessional work to be undertaken by the secretariat in order to further discussions at the Working Group's second meeting to be held from October 6 to 10, 2008. | UN | وقد عقد الفريق أول اجتماعاته في بانكوك بتايلند في الفترة من 12 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، واتفق على برنامج للعمل فيما بين الدورات تضطلع به الأمانة من أجل مواصلة المناقشة في الاجتماع الثاني للفريق العامل الذي سيعقد في الفترة من 6 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |