"من أجل وضع الصيغة النهائية" - Translation from Arabic to English

    • to finalize
        
    • with a view to finalizing the
        
    • for the purpose of finalizing
        
    • for finalizing the
        
    • towards finalizing a
        
    Negotiations should be continued in a spirit of compromise so as to finalize the text as soon as possible. UN وينبغي مواصلة المفاوضات بروح من التوفيق من أجل وضع الصيغة النهائية للنص في أقرب ما يمكن.
    He urged States to make further efforts to overcome their differences so as to finalize the text as soon as possible. UN وحث الدول على بذل المزيد من الجهود للتغلب على الاختلافات فيما بينها من أجل وضع الصيغة النهائية للنص بأسرع ما يمكن.
    The Administration indicated that further work was ongoing to finalize the generic job profiles for the Field Service category. UN وأشارت الإدارة إلى أن العمل جار من أجل وضع الصيغة النهائية للتوصيفات العامة للوظائف الخاصة بفئة الخدمة الميدانية.
    Finally, significant efforts are being made to finalize the establishment of a complete training institution allowing the Afghans to professionalize the force by themselves. UN وأخيرا، تُبذل جهود كبيرة من أجل وضع الصيغة النهائية لإنشاء مؤسسة تدريب كاملة تتيح للأفغان تأهيل القوة بأنفسهم.
    69. Several delegations were in favour of having additional informal consultations before or during the next session of the Commission on Human Rights with a view to finalizing the Principles and Guidelines and facilitating their adoption in a spirit of cooperation and consensus. UN 69- وأيدت عدة وفود عقد مشاورات غير رسمية إضافية قبل الدورة المقبلة للجنة المعنية بحقوق الإنسان أو في أثنائها من أجل وضع الصيغة النهائية للمبادئ والخطوط التوجيهية وتيسير اعتمادها بروح من التعاون وتوافق الآراء.
    Further consultations are envisaged in Geneva prior to a mission led by the Department of Humanitarian Affairs to Kigali next week to finalize the action plan in conjunction with the Government of Rwanda and my Special Representative. UN ويعتزم عقد المزيد من المفاوضات في جنيف في وقت سابق لبعثة ستوفدها إدارة الشؤون اﻹنسانية الى كيغالي خلال اﻷسبوع القادم من أجل وضع الصيغة النهائية لخطة العمل بالاشتراك مع حكومة رواندا وممثلي الخاص.
    I therefore expect both parties to spare no effort to finalize that important agreement at the earliest possible date. UN ولذلك أتوقع من الطرفين ألا يدخرا جهدا من أجل وضع الصيغة النهائية لهذا الاتفاق الهام في أقرب موعد ممكن.
    It was agreed that a technical meeting would be held to finalize the implementation modality. UN وتم الاتفاق على عقد اجتماع تقني من أجل وضع الصيغة النهائية لطريقة التنفيذ.
    I extend my strongest support to the ongoing efforts to finalize the text of the treaty to establish formally a nuclear-weapon-free zone in that region. UN وإنني أعرب عن أكبر قدر من التأييد للجهود الجارية من أجل وضع الصيغة النهائية للمعاهدة التي ستنشئ رسميا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة.
    :: As part of the Tokyo Mutual Accountability Framework commitments, the Government is working with the international community to finalize funding modalities and facilitate the flow of funds to the national priority programmes. UN :: كجزء من الالتزامات المنصوص عليها في إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة، تعمل الحكومة مع المجتمع الدولي من أجل وضع الصيغة النهائية لطرائق التمويل وتيسير تدفق الأموال إلى البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    Secretary Alcala has extended a personal invitation to his Cuban counterpart, Minister of Agriculture Gustavo R. Rodriguez, to visit the Philippines this year in order to finalize and sign the draft agreement. UN ووجه الوزير ألكالا دعوة شخصية لنظيره الكوبي، وزير الزراعة غوستافو ر. رودريغيس، لزيارة الفلبين هذا العام من أجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاق وتوقيعه.
    It was explained that where commercial terms and technical aspects should be compared so as to finalize the description of the subject matter of the procurement, the use of the method might not be appropriate. UN وأُوضح أنَّ استخدام طريقة الاشتراء المعنية قد لا يكون مناسبا في الحالات التي ينبغي فيها مقارنة الشروط التجارية والجوانب التقنية من أجل وضع الصيغة النهائية لوصف الشيء موضوع الاشتراء.
    85. UNMIS should consider enhancing its activities to finalize the contingency plan for the upcoming Abyei referendum. UN 85 - أن تنظر البعثة في تعزيز أنشطتها من أجل وضع الصيغة النهائية لخطة الطوارئ الخاصة بالاستفتاء المزمع إجراؤه في أبييه.
    We call on the parties to work with the Co-Chairs to finalize the Basic Principles in coming months, and then begin drafting a comprehensive peace settlement as outlined by those agreed principles. UN وندعو الأطراف إلى العمل سويا مع الرؤساء المشاركين من أجل وضع الصيغة النهائية للمبادئ الأساسية في الأشهر المقبلة، ثم البدء في صياغة تسوية سلمية شاملة بالصورة المبينة في تلك المبادئ المتفق عليها.
    Active consultations with administrative officers have also been undertaken to finalize the human resources reform proposal and management's comments on the recommendations of the redesign panel on the United Nations system of administration of justice. UN وأجريت أيضا مشاورات نشطة مع المسؤولين الإداريين من أجل وضع الصيغة النهائية لمقترح إصلاح الموارد البشرية وتعليقات الإدارة على توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    A committee, including UNAMSIL representation, was established to finalize comments on the draft legislation and forward them to the Government. UN وتم إنشاء لجنة تضم ممثلين عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل وضع الصيغة النهائية للتعليقات على مشروع القانون وتقديمها إلى الحكومة.
    The Group of Experts is to be commended for its tireless efforts to finalize the draft text of a Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management. UN ويجدر الثناء على فريق الخبراء لجهوده الدؤوبة من أجل وضع الصيغة النهائية لمشروع نص لاتفاقية مشتركة بشأن التصريف المأمون للوقود العادم والتصريف المأمون للنفايات المشعة.
    :: Supporting the international community in its efforts to finalize the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, and efforts to draw up a comprehensive convention on international terrorism; UN :: دعم المجتمع الدولي في جهوده من أجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وبذل الجهود لوضع اتفاقية شاملة معنية بالإرهاب الدولي؛
    The Subcommission will now meet for two weeks, from 5 to 16 March 2007 in the Geographic Information System laboratories at the Division in New York, with a view to finalizing the recommendations to be submitted to the Commission at the plenary of the nineteenth session. UN وستلتئم اللجنة الفرعية لمدة أسبوعين من 5 إلى 16 آذار/مارس 2007 في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية التابعة للشعبة في نيويورك من أجل وضع الصيغة النهائية للتوصيات المزمع عرضها على اللجنة في الجلسات العامة لدورتها التاسعة عشرة.
    18. In November 2007 the Centre participated in an expert workshop in Bamako organized by ECOSAP for the purpose of finalizing and approving its advocacy and communication strategy paper for combating small arms in West Africa. UN 18 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، شارك المركز في باماكو في حلقة عمل للخبراء نظمها برنامج مكافحة الأسلحة الخفيفة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من أجل وضع الصيغة النهائية لورقته الاستراتيجية عن أنشطة الدعوة والاتصال من أجل مكافحة الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا والمصادقة عليها.
    The Committee agreed on the following programme of work for finalizing the report of the Working Group and the set of guidelines: UN واتَّفقت اللجنة على برنامج العمل التالي من أجل وضع الصيغة النهائية لتقرير الفريق العامل ومجموعة المبادئ التوجيهية:
    Malaysia hopes that this initiative will translate into a diplomatic process towards finalizing a legally binding instrument to prohibit the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons. UN وتأمل ماليزيا في أن تُحوّل هذه المبادرة إلى عملية دبلوماسية من أجل وضع الصيغة النهائية لصك ملزم قانونا لمنع استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more