It is reproduced here at the request of a Party for possible consideration in the continued work of the AWG-LCA. | UN | وأُدرج هذا النص في هذه الوثيقة بطلب من أحد الأطراف ليُنظر فيه إن أمكن عند استئناف أعمال فريق العمل التعاوني. |
Support was expressed for providing that such information should be communicated at the request of the arbitral tribunal, including at the instance of a Party. | UN | وأُعرب عن التأييد للنص على ضرورة الإبلاغ بهذه المعلومات إما بطلب من هيئة التحكيم أو بطلب من أحد الأطراف. |
In other situations, the Commission shall institute an inquiry at the request of a Party to the conflict only with the consent of the other Party or Parties concerned. | UN | وفي حالات أخرى، تباشر اللجنة تقصياً بطلب من أحد الأطراف في النـزاع، ولكن ذلك لا يكون إلا بموافقة الطرف الآخر المعني أو الأطراف الأخرى المعنية. |
There is a request from a Party that the tribunal fix the amount of any deposits or supplementary deposits after consultation with an outside body. | UN | فثمة طلب من أحد الأطراف بأن تحدّد هيئة التحكيم مبالغ الودائع أو الودائع التكميلية بعد التشاور مع جهة خارجية. |
To date, no offer has been received by the secretariat from a Party wishing to host COP 8. | UN | ولم تتلق الأمانة حتى تاريخ إعداد هذه المذكرة أي عرض من أحد الأطراف يرغب في استضافة مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Action under Article 19 should be initiated only by a party involved in a dispute. | UN | ولا ينبغي أن تبدأ الإجراءات المنصوص عليها في المادة 19 إلا بناء على طلب من أحد الأطراف في النزاع. |
New information from one Party on AIJ under the pilot phase was received before the deadline. | UN | وقد وردت معلومات جديدة من أحد الأطراف بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية قبل الأجل النهائي. |
The mechanism differed from the League of Nations structure, under which the Council, without the initiative of a Party to the dispute, could act with respect to any decision that had come before the Permanent Court of International Justice which the Council felt had not been fully implemented. | UN | وهذه الآلية تختلف عن نظام عصبة الأمم الذي يستطيع المجلس في ظله اتخاذ إجراء بشأن أي قرار يعرض على محكمة العدل الدولية الدائمة ويرى المجلس أنه لم ينفذ بالكامل، بدون مبادرة من أحد الأطراف في الخصومة. |
In addition to the official course, the secretariat makes the inventory training courses available for inventory experts year-round and provides access for new trainees upon the request of a Party. | UN | 29- وبالإضافة إلى الدورة الرسمية، تتيح الأمانة دورات تدريب في مجال استعراض قوائم الجرد لخبراء الاستعراض على مدار السنة وتجعلها في متناول المتدربين الجدد بناء على طلب من أحد الأطراف. |
(a) Within six weeks of the date on which the submission of the annual greenhouse gas inventory and the annual greenhouse gas inventory report of a Party becomes due, or on which the secretariat registers receipt of such a submission, whichever shall be the earlier, or | UN | (أ) خلال ستة أسابيع من التاريخ الذي يتعين فيه تقديم قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة وتقرير الجرد السنوي لغازات الدفيئة، من أحد الأطراف أو من التاريخ الذي تسجل فيه الأمانة وصول مثل هذا التقرير، أيهما أقرب، أو |
The Ombudsman's duties and powers include " reporting to the Public Prosecution Service human rights violations committed by persons performing official duties and private individuals; entering pleas for habeas corpus and requesting amparo, without prejudice to the laws which individuals can invoke; and acting ex officio or on the application of a Party to safeguard human rights " . | UN | ومن مهام واختصاصات أمين المظالم بوجه خاص: " إبلاغ مكتب النائب العام بانتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أشخاص يعملون بصفتهم الرسمية، أو أفراد عاديون؛ وتنفيذ حق الإحضار أمام المحكمة habeas corpus وحق الحماية amparo، مع عدم الإخلال بالحق الذي يجوز أن يمارسه الأفراد العاديون في هذا الصدد؛ والتدخل تلقائياً أو بطلب من أحد الأطراف للدفاع عن حقوق الإنسان " . |
For the purposes of Act No. 177 the judge may, ex officio or at the request of a Party, immobilize bank accounts of accused persons or persons who have benefited from the offences committed and order an institution, company of any kind or business participating directly or indirectly in commission of the offence of laundering of money and assets deriving from unlawful activities to be placed in administration. | UN | ولأغراض القانون رقم 177، يمكن للقاضي، بحكم وظيفته، أو بطلب من أحد الأطراف الأمر بتجميد الحسابات المصرفية الخاصة بالكيانات أو الأشخاص ممن استفادوا من الجرائم المرتكبة، وبالإشراف على أي مؤسسة مالية أو شركة من أي نوع أو مصلحة تجارية تشترك بشكل مباشر أو غير مباشر في ارتكاب جريمة غسل الأموال والأصول المستمدة من أنشطة غير مشروعة(). |
The event was attended by approximately 100 participants and included presentations from a Party and several observer constituencies. | UN | وحضر هذا النشاط حوالي 100 مشارك وشمل عروضاً من أحد الأطراف ومن عدة فئات متمتعة بصفة مراقب. |
Views from a Party, Addendum | UN | الآراء الواردة من أحد الأطراف. إضافة |
A request has been received from a Party to include two items in the provisional agenda of the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its twenty-second session. | UN | 1- ورد من أحد الأطراف طلب بإدراج بندين في جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية والعشرين. |
In addition, he noted that the Committee would consider the first request from a Party to apply decision XVII/13, on the use of carbon tetrachloride for laboratory and analytical uses, to a possible case of non-compliance. | UN | وإضافة إلى ذلك أشار إلى أن اللجنة ستستعرض أول طلب يوجه من أحد الأطراف لتطبيق المقرر 17/13 بشأن استخدام رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية، على حالة عدم امتثال محتملة. |
Such grounds were applied on application by a party and must be supported by evidence. | UN | وتطبق هذه الأسباب بطلب من أحد الأطراف ويتعين تأييدها بأدلة. |
During its ninth meeting, the Committee considered one selfsubmission by a party and eight submissions by the Secretariat. | UN | ونظرت اللجنة، أثناء اجتماعها التاسع، في التماس ذاتي واحد مقدم من أحد الأطراف وثمانية التماسات مقدمة من الأمانة. |
29. As of today, the Compliance Committee has received 56 communications from the public and one submission by a party about another Party's compliance. | UN | 29- وقد تلقت لجنة الامتثال، إلى اليوم، 56 بلاغاً من الجمهور، وتقريراً واحداً من أحد الأطراف بشأن امتثال طرف آخر. |
In that regard, the Secretariat received a comment from one Party, which was passed on to the co-chairs of the contact group, and posted on the Secretariat's website for the Parties' consideration. | UN | وفي ذلك الصدد، تلقت الأمانة تعليقاً من أحد الأطراف أحيل إلى الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال ونشر في موقع الأمانة في الشبكة العالمية لتنظر فيه الأطراف. |
But he was concerned that the use of the phrase " the law " might be extended to a situation where a subpoena was issued without full consideration by the court, merely on an application by one party. | UN | ولكنه أعرب عن قلقـه لأن استخدام عبارة " القانون " قد يشمل الحالات التي يتم فيها إصدار أمر للحضور دون أن تدرسه المحكمة دراسة وافية وبناء على طلب مقدم من أحد الأطراف وحسب. |
When the constitutionality of a provision was challenged in a criminal procedure, the situation differed as a function of whether the appeal came from the judge, in which case proceedings were suspended until the Constitutional Court ruled, or from one of the parties, in which case the proceedings continued normally. | UN | وأخيراً بيَّن أنه عندما يطعن في دستورية حكم ما في إطار دعوى جنائية، يختلف الوضع سواء كان الطلب موجهاً من القاضي - عندها تعلق القضية ريثما تبت المحكمة الدستورية في الأمر - أو كان موجهاً من أحد الأطراف - عندها تتابع الدعوى حسب المألوف. |