It also urges the State party to adopt appropriate legislation for the implementation of each of the provisions of the Convention. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
It also urges the State party to adopt appropriate legislation for the implementation of each of the provisions of the Convention. | UN | وتحث أيضا الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية. |
Article 22 of the Convention provides that the specialized agencies shall be entitled to be represented during the consideration of the implementation of such provisions of the Convention as fall within the scope of their activities and that the Committee may invite the specialized agencies to submit reports on the implementation of the Convention in those areas. | UN | وتنص المادة 22 من الاتفاقية على حق الوكالات المتخصصة في أن تمثل أثناء النظر في تنفيذ ما يقع في نطاق أنشطتها من أحكام الاتفاقية كما تجيز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات. |
39. Article 45 of the Convention on the Rights of the Child provides that specialized agencies, UNICEF and other United Nations organs shall be entitled to be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the Convention as fall within the scope of their mandate. | UN | ٣٩ - تنص المادة ٤٥ من اتفاقية حقوق الطفل على أنه يحق للوكالات المتخصصة، واليونيسيف وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة أن تكون ممثلة لدى النظر في تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام الاتفاقية. |
To ensure that parties' technical assistance needs for implementing the Convention are met so that they might fully benefit from the provisions of the Convention. | UN | ضمان تلبية احتياجات الأطراف من المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية حتى تستفيد هذه الأطراف بصورة كاملة من أحكام الاتفاقية. |
Togolese law, including the Personal and Family Code in particular, has taken a number of the Convention's provisions into account. | UN | عمدت التشريعات التوغولية، وخاصة قانون الأشخاص والأسرة، إلى مراعاة عدد كبير من أحكام الاتفاقية. |
Speakers welcomed that additional examples of experience and good practices on this non-mandatory provision of the Convention were being shared. | UN | ورحَّب متكلِّمون بتقاسم مزيد من الأمثلة عن التجارب والممارسات الجيِّدة بشأن هذا الحكم غير الإلزامي من أحكام الاتفاقية. |
Moreover, a range of provisions of the Convention are relevant to assisting the victims of conflict who have become disabled as a result. | UN | وتتسم مجموعة من أحكام الاتفاقية بالأهمية أيضاً لمساعدة ضحايا الحروب الذين أصيبوا بالإعاقة نتيجة تلك الحروب. |
Many States also maintained reservations to many of the provisions of the Convention. | UN | كما أن كثيرا من الدول لا تزال لديها تحفظات على كثير من أحكام الاتفاقية. |
The ongoing implementation of our National Disability Strategy in many respects comprehends many of the provisions of the Convention. | UN | وتتضمن العملية الجارية لتنفيذ استراتيجيتنا الوطنية المتعلقة بالإعاقة، في العديد من جوانبها، الكثير من أحكام الاتفاقية. |
Noting that a number of the provisions of the Convention are interpreted differently by Parties and that implementation and application of these provisions would benefit from additional legal clarity, | UN | إذ يلاحظ أن الأطراف تفسر عدداً من أحكام الاتفاقية بطرق مختلفة وأن تنفيذ وتطبيق هذه الأحكام سيستفيد من قدر إضافي من الوضوح القانوني، |
In the light of the information at its disposal, and noting the ambiguity of the statements in question, the Committee concluded that it was not in a position to find a violation of any of the provisions of the Convention by the State party. | UN | وفي ضوء المعلومات المتاحة، وإذ أشارت اللجنة إلى غموض التصريحات موضوع البلاغ، فقد استنتجت أنها ليست في وضع يتيح لها استنتاج وجود انتهاك من جانب الدولة الطرف لأي حكم من أحكام الاتفاقية. |
Appropriate international procedures, within the framework of the United Nations and in accordance with its Charter, which could result directly from activities in accordance with the objectives of, and application of, the provisions of the Convention. | UN | `2` أو إجراءات دولية ملائمة موضوعة في إطار الأمم المتحدة وبموجب الميثاق، يمكن أن تنبثق مباشرة من أنشطة يضطلع بها وفقاً للأهداف المنشودة من أحكام الاتفاقية أو تطبيقاً لتلك الأحكام. |
1. In conformity with article 38 of the Convention, representatives of specialized agencies and other United Nations organs may be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the Convention as fall within the scope of their mandate. | UN | 1- يحق للوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وفقاً للمادة 38 من الاتفاقية، أن تكون ممثلة عند النظر في تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام الاتفاقية. |
1. In conformity with article 38 of the Convention, representatives of specialized agencies and other United Nations organs may be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the Convention as fall within the scope of their mandate. | UN | 1- يحق للوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وفقاً للمادة 38 من الاتفاقية، أن تكون ممثلة عند النظر في تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام الاتفاقية. |
1. In conformity with article 38 of the Convention, representatives of specialized agencies and other United Nations organs may be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the Convention as fall within the scope of their mandate. | UN | 1- يحق للوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وفقاً للمادة 38 من الاتفاقية، أن تكون ممثلة عند النظر في تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام الاتفاقية. |
1. In conformity with article 38 of the Convention, representatives of specialized agencies and other United Nations organs may be represented at the consideration of the implementation of such provisions of the Convention as fall within the scope of their mandate. | UN | 1- يحق للوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وفقاً للمادة 38 من الاتفاقية، أن تكون ممثلة عند النظر في تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايتها من أحكام الاتفاقية. |
To ensure that parties' technical assistance needs for implementing the Convention are met so that they might benefit fully from the provisions of the Convention. | UN | ضمان تلبية احتياجات الأطراف من المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية حتى تستفيد هذه الأطراف من أحكام الاتفاقية بصورة كاملة؛ |
Many of the Convention's provisions have already been reflected in appropriate national legislation concerning maritime matters. | UN | والعديد من أحكام الاتفاقية وجد بالفعل تعبيرا عنه في التشريعات الوطنية المختصة المتعلقة بالمسائل البحرية. |
The broad wording suggests that the relevant rights are to be found in more than just one provision of the Convention. | UN | وهذه الصيغة العامة تدل على أن الحقوق ذات الصلة ترد في أكثر من مجرد حكم واحد من أحكام الاتفاقية. |
We should recall that Morocco has always de facto implemented a number of provisions of the Convention. | UN | ونود أن نذكّر أن المغرب قد قام فعلا بتنفيذ عدد من أحكام الاتفاقية. |
The implementation duties of article 4 and other provisions of the Convention demand rigorous monitoring of the effects of such changes and adjustment of policies to protect children's economic, social and cultural rights. | UN | وتتطلب مهام تنفيذ المادة 4 وغيرها من أحكام الاتفاقية رصداً حازماً للآثار المترتبة على هذه التغييرات وتكييفاً للسياسات لحماية حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The meetings of the Committee and its subsidiary bodies shall be held in public, unless the Committee decides otherwise or it appears from the relevant provisions of the Convention that the meeting should be held in private. | UN | تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، أو ما لم يتضح من أحكام الاتفاقية المتصلة بالموضوع أنه ينبغي أن تكون الجلسة سرية. |
Adopt appropriate legislation for the implementation of each of the provisions of the Conventions | UN | اعتماد تشريعات ملائمة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية |
Many provisions of the Convention are now considered to be part of customary international law. | UN | والعديد من أحكام الاتفاقية تعتبر الآن جزءا من القانون الدولي العرفي. |