"من أدنى المعدلات" - Translation from Arabic to English

    • of the lowest
        
    • among the lowest
        
    Costa Rica's level of inequality, one of the lowest in Latin America, has of late experienced an increase. UN وشهد معدل عدم المساواة في كوستاريكا، التي تعاني من أدنى المعدلات في أمريكا اللاتينية، زيادة في الآونة الأخيرة.
    Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. UN إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. UN إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. UN إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    Nonetheless, inflation rates in those countries are likely to remain among the lowest in the world. UN ولكن يحتمل، رغم ذلك، ان تظل معدلات التضخم في هذه البلدان من أدنى المعدلات في العالم.
    Since then, the infant mortality rate has been in steady decline; today, it is one of the lowest in the world at 0.26 per cent. UN ومنذئذ ما برح ينخفض بشكل مطرد، ليشكل اليوم واحدا من أدنى المعدلات في العالم بـ 0.26 في المائة.
    Therefore, the participation of Dutch women in the labour force in full-time equivalents is one of the lowest in Europe. UN لذلك، فمعدل مشاركة المرأة الهولندية في القوى العاملة بدوام كامل هو من أدنى المعدلات في أوروبا.
    The Guinean life expectancy of 45 years is one of the lowest in Africa. UN والعمر المتوقع في غينيا هو ٥٤ سنة، ويعتبر من أدنى المعدلات في أفريقيا.
    The Plan was successful in terms of controlling inflation, and Argentina now has one of the lowest consumer price inflation rates in the world. UN وقد نجحت الخطة في كبح التضخم ليصبح معدل التضخم في اﻷسعار الاستهلاكية في اﻷرجنتين واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    The British Virgin Islands' health spending per capita at $381 is one of the lowest in the world. UN ويعد متوسط الإنفاق الصحي على الفرد في جزر فرجن البريطانية الذي يبلغ 381 دولارا واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    15. Costa Rica's infant mortality rate is one of the lowest in the American continent: 10.1 live births per thousand in 2003. UN 15- ويعد معدل وفيات الأطفال، الذي بلغ 10.1 لكل 000 1 مولود حي في عام 2003, من أدنى المعدلات في القارة الأمريكية.
    Singapore had earned a reputation of safety and stability, with one of the lowest crime rates in the world, thanks to the tough stance of its enforcement agencies. UN وتحظى سنغافورة بشهرة مؤداها أنها يسودها الأمان والاستقرار وبأن معدلات الجريمة فيها من أدنى المعدلات في العالم، بفضل الموقف الصارم الذي تتخذه وكالاتها لإنفاذ القانون.
    The representation of women in decision-making processes is also one of the lowest in the region. UN إضافة إلى ذلك، فإن معدل تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار يُعد من أدنى المعدلات المسجلة في المنطقة.
    Sexual violence, in particular, has one of the lowest conviction rates of any crime and high levels of attrition. UN ومعدلات الإدانة على العنف الجنسي بصفة خاصة من أدنى المعدلات في أي جرائم، ومعدلات إسقاط الدعاوى بشأنها عالية.
    The level of unemployment in Belarus is one of the lowest in Europe; as at 1 October 2011, it stood at 0.6 per cent. UN ويعتبر معدل البطالة في بيلاروس من أدنى المعدلات في أوروبا، وفي 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2011 كان هذا المعدل 0.6 في المائة.
    Canada also has one of the lowest rates of access to childcare among OECD member countries. UN ولدى كندا أيضاً واحد من أدنى المعدلات في توفير خدمات رعاية الطفل بين البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    At the same time, unemployment rates in East Asia have stayed at around 4 per cent since 2000, one of the lowest averages in the world for the period, surpassed only by South Asia. UN وفي الوقت نفسه، ظلت معدلات البطالة في شرق آسيا عند حوالي 4 في المائة منذ عام 2000، وهو معدل من أدنى المعدلات في العالم في تلك الفترة، ولم يتفوق عليه إلا المعدل الذي شهدته جنوب آسيا فقط.
    As a consequence, child mortality rates are below global levels and Barbados' maternal mortality rate is one of the lowest in the Caribbean region at 0.9 per 1,000. UN ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأطفال عن المستويات العالمية، ويُعتبر معدل وفيات الأمهات في بربادوس، البالغ 0.9 في المائة لكل ألف، من أدنى المعدلات في منطقة البحر الكاريبي.
    In 1961, the infant mortality rate was 31.5 for every 1,000 live births; it now stands at 6.3, one of the lowest in the world. UN وفي عام ١٦٩١، كان معدل الوفيات بين اﻷطفال الرضﱠع ٥,١٣ عن كل ٠٠٠ ١ مولود حي؛ وأصبح اﻵن ٣,٦ وهو واحد من أدنى المعدلات في العالم.
    The adult literacy rate is no more than 63.4 per cent, while life expectancy at birth is one of the lowest in the world: 42.6 years for men, and 45.3 years for women. UN ولا يزيد معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة على 63.4 في المائة، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو من أدنى المعدلات في العالم حيث يبلغ 42.6 سنة بالنسبة للرجال و 45.3 سنة بالنسبة للإناث.
    Its per capita gross domestic product of $284 remains among the lowest in the world, and approximately 73 per cent of the population lives under the poverty line of $2 per day, rural populations being the worst affected. UN ولا يزال نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي، الذي يبلغ 284 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، من أدنى المعدلات في العالم، ويعيش حوالي 73 في المائة من السكان تحت خط الفقر بأقل من دولارين في اليوم، وسكان المناطق الريفية هم الأشد تضررا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more