"من أراضي أوكرانيا" - Translation from Arabic to English

    • from the territory of Ukraine
        
    • of the territory of Ukraine
        
    We destroyed the last nuclear warhead removed from the territory of Ukraine to Russia in October 2001. UN وحطمنا آخر رأس حربي نووي نُقل من أراضي أوكرانيا إلى روسيا في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    In this context, I recall another historic event: the final withdrawal of strategic nuclear warheads from the territory of Ukraine. UN وفي هذا السياق، أذكر بحدث تاريخي آخر: وهو سحب الرؤوس النووية الاستراتيجية نهائيا من أراضي أوكرانيا.
    Ukrainian President Kuchma has announced that all nuclear warheads have been removed from the territory of Ukraine. UN أعلن الرئيس كوتشما، رئيس جمهورية أوكرانيا، أن جميع الرؤوس الحربية النووية قد أزيلت من أراضي أوكرانيا.
    The hypocritical stance of the Kremlin has resulted not only in the occupation of part of the territory of Ukraine but also in the destabilization of the situation in the east of Ukraine. UN وإن الموقف النفاقي للكرملين لم يؤدِّ إلى احتلال جزء من أراضي أوكرانيا فحسب بل أدى أيضا إلى زعزعة استقرار الحالة في شرق أوكرانيا.
    According to article 134 of the Constitution of Ukraine, the Autonomous Republic of Crimea is an integral part of the territory of Ukraine. UN وتنص المادة 134 من دستور أوكرانيا على أن جمهورية شبه جزيرة القرم المتمتعة بالحكم الذاتي هي جزء لا يتجزأ من أراضي أوكرانيا.
    The withdrawal of tactical nuclear weapons from the territory of Ukraine has been completed, and the process of dismantling strategic nuclear weapons has begun. UN وسحب اﻷسلحة النووية التكتيكية من أراضي أوكرانيا قد استكمل، وعملية تفكيك اﻷسلحة النووية الاستراتيجية قد بدأت.
    10. Retreat illegal armed groups, military equipment as well as militants and mercenaries from the territory of Ukraine UN 10 - سحب الجماعات المسلحة والمعدات العسكرية غير المشروعة والناشطين والمرتزقة من أراضي أوكرانيا
    Ukraine is a model for other States in improving the system of global security, for it was our Parliament that proclaimed its intention to rid itself of nuclear weapons, and we have taken major steps in this direction by removing tactical nuclear weapons from the territory of Ukraine. UN وأوكرانيا نموذج لغيرها من الدول في تحسين نظام اﻷمن العالمي، ذلك ﻷن برلماننا هو الذي أعلن نيته أن يتخلص من اﻷسلحة النووية، وقد اتخذنا خطوات هامة في هذا الاتجاه فأزلنا اﻷسلحة النووية التعبوية من أراضي أوكرانيا.
    I have the honour to enclose herewith a statement made on 1 June 1996 by President Clinton concerning the removal of all nuclear warheads from the territory of Ukraine. UN أتشرف بأن أرفق طيه بيانا أدلى به الرئيس كلينتون في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن إزالة جميع الرؤوس الحربية النووية من أراضي أوكرانيا.
    This decision found its elaboration in all subsequent documents and practical steps taken by Ukraine in the field of nuclear disarmament, and so the withdrawal of the final nuclear ammunition from the territory of Ukraine is but its logical outcome as well as convincing evidence of Ukaine's consistent and predictable policy. UN وقد وجد هذا القرار طريقه إلى الصياغة في كل ما صدر عن أوكرانيا بعد ذلك من وثائق وكل ما اتخذته من إجراءات عملية في ميدان نزع السلاح النووي. وبالتالي، فإن سحب الذخيرة النووية النهائية من أراضي أوكرانيا ليس سوى نتيجته المنطقية، فضلاً عن أنه يوفر دليلاً مقنعاً على سياسة أوكرانيا الثابتة والمدروسة.
    The withdrawal of the last strategic nuclear warhead from the territory of Ukraine on 1 June 1996 demonstrated Ukraine's commitment to the concept of universal nuclear disarmament and its desire to take practical steps which would bring mankind closer to an era in which all the peoples of our planet will be able to live without the threat of nuclear annihilation. UN وإن سحب آخــر رأس حربــي نووي استراتيجي من أراضي أوكرانيا يــوم ١ حزيران/يونيــه ١٩٩٦ دلل على التزام أوكرانيا بمفهوم نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، ورغبتها في اتخاذ خطوات عملية من شأنها أن تقرب البشرية من عصر تتمكن فيه جميع شعوب كوكبنا من العيش دون تهديــد اﻹبــادة النووية.
    I urgently call upon the Security Council to meet its responsibilities under the Charter of the United Nations and to clearly demand that the Russian Federation and its backed illegal armed groups immediately and strictly comply with the Minsk arrangements of 5 September 2014, and that the Russian Federation withdraw its military forces from the territory of Ukraine. UN وإنني أوجه نداء عاجلا إلى مجلس الأمن أن يفي بمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة وأن يطالب بوضوح بأن يمتثل الاتحاد الروسي والجماعات المسلحة غير القانونية التي يدعمها امتثالا فوريا وصارما لترتيبات مينسك التي تم التوصل إليها في 5 أيلول/سبتمبر 2014، وبأن يسحب الاتحاد الروسي قواته العسكرية من أراضي أوكرانيا.
    Within the resulting pentagon (covering 45 per cent of the territory of Ukraine), the principles of a system covering all of Ukraine have been tested. UN واختبرت، داخل المخمّس الناتج عن ذلك (الذي يغطي مساحة 45 في المائة من أراضي أوكرانيا)، مبادئ نظام يشمل أوكرانيا بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more