"من أرصدة" - Translation from Arabic to English

    • of the unencumbered balances
        
    • from the unencumbered balances
        
    • credits
        
    • stocks of
        
    • balances of
        
    • from the balances
        
    • of the stocks
        
    As in the past, States would be encouraged to consider voluntarily renouncing their share of the unencumbered balances to support specific activities. UN وكما كان الحال في الماضي، ستُشجَّع الدول على النظر في التنازل طوعا عن حصصها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة لدعم أنشطة معيّنة.
    Japan had renounced its share of the unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates, in accordance with the strong recommendation of the General Conference that all Member States should consider doing so. UN وقال إن اليابان تنازلت عن نصيبها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة، والإيرادات المتأتية من الدول الأعضاء الجديدة، وإيرادات الفوائد المصرفية التي تتجاوز تقديرات الميزانية، عملاً بالتوصية القوية المقدمة من المؤتمر العام بأن تنظر الدول الأعضاء في القيام بذلك.
    For the period from 20 May to 30 June 2002, UNMISET was financed from the unencumbered balances from UNTAET. UN وتم تمويل البعثة خلال الفترة من 20 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2002 من أرصدة غير مربوطة تبقت من الاعتماد المخصص للإدارة الانتقالية.
    Members' credits comprise the Provident Fund balances, in United States dollars, applicable to staff at the following locations: UN تتكون أرصدة الأعضاء الدائنة من أرصدة الصندوق، بدولارات الولايات المتحدة، المطبقة على الموظفين في المواقع التالية:
    The Programme included objectives to ensure conservation of the ecosystems, as well as conservation and management measures aimed at ensuring the long-term sustainability of tuna stocks and other stocks of living marine resources associated with the tuna purse-seine fishery in the Agreement area. UN وينطوي البرنامج على أهداف لكفالة حفظ النظم اﻹيكولوجية، فضلا عن تدابير الحفظ واﻹدارة الرامية إلى ضمان الاستدامة الطويلة اﻷجل ﻷرصدة التون وغيرها من أرصدة الموارد البحرية الحية التي لها صلة بصيد التون بالشباك الكيسية الكبيرة في منطقة الاتفاق.
    He begged for Member States' understanding when the Organization sought permission to allocate a significant amount of, if not all, the unutilized balances of appropriations for country-level programmes and for improving the efficiency of UNIDO. UN والتمس من الدول الأعضاء أن تتفهّم ما قامت به المنظمة عندما سعت إلى الحصول على إذن لتخصيص مبلغ كبير من أرصدة الاعتمادات غير المستغلّة، إن لم يكن كله، للبرامج القُطرية ولتحسين كفاءة اليونيدو.
    In that connection, he urged the Secretariat not to resort to cross-borrowing from the balances of closed missions. UN وقال إنه في هذا السياق يحث الأمانة العامة على ألا تلجأ إلى الاقتراض الداخلي من أرصدة البعثات المنتهية.
    9.1 In its 12th session in December 2007, General Conference encouraged the Member States to " Consider voluntarily renouncing their share of the unencumbered balances of appropriations to support UNIDO activities in areas such as: UN 9-1 شجّع المؤتمر العام في دورته 12 المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2007 الدول الأعضاء " على النظر في التنازل طوعا عن حصصها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة لدعم أنشطة اليونيدو، في مجالات من قبيل:
    10. The eighth and ninth sessions of the General Conference did not suspend the relevant financial regulations, but introduced a voluntary aspect by encouraging Member States to renounce their shares of the unencumbered balances of appropriation. UN 10- وفي دورتيه الثامنة والتاسعة لم يعلّق المؤتمر العام بنود النظام المالي المعنية، بل استحدث جانبا طوعيا بتشجيع الدول الأعضاء على التنازل عن حصصها من أرصدة الاعتمادات غير المستغلة.
    11. The eighth and ninth sessions of the General Conference did not suspend the relevant financial regulations, but introduced a voluntary aspect by encouraging Member States to renounce their shares of the unencumbered balances of appropriation. UN 11- ولم يعلّق المؤتمر العام في دورتيه الثامنة والتاسعة بنود النظام المالي المعنية، بل استحدث جانبا طوعيا بتشجيع الدول الأعضاء على التنازل عن حصصها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    In December 2001, funds from the general-purpose segment of the Industrial Development Fund (IDF) amounting to $245,667 were used to cover over-expenditures under the Regular Programme of Technical Cooperation (RPTC) and the projects implemented from the unencumbered balances of appropriations. UN في كانون الأول/ديسمبر 2001، استعملت أموال من الجزء المرصود للأغراض العامة من صندوق التنمية الصناعية، وقدرها 667 245 دولارا، لتغطية النفقات المفرطة المتكبدة في اطار البرنامج العادي للتعاون التقني والمشاريع المنفذة من أرصدة الاعتمادات غير المستعملة.
    Authorizes the Director-General to establish a special account for a period of 18 months from 1 January 2000 to which any funds from the unencumbered balances of appropriations mentioned in paragraph 3 above would be transferred for the purpose of funding the implementation of the integrated programmes, particularly for least developed countries; UN " ٥- يأذن للمدير العام بانشاء حساب خاص لفترة ٨١ شهرا اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢ لكي تحول اليه أي أموال من أرصدة الاعتمادات غير المستعملة المشار اليها في الفقرة ٣ أعلاه، لغرض تمويل تنفيذ البرامج المتكاملة، وخصوصا لصالح أقل البلدان نموا؛
    1. Authorizes the Director-General to establish a special account for a period of 18 months from 1 January 2000 to which any funds from the unencumbered balances of appropriations mentioned above would be transferred for the purpose of funding the implementation of the integrated programmes, particularly for least developed countries; UN ١- يأذن للمدير العام بانشاء حساب خاص لفترة ٨١ شهرا اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢ لكي تحول اليه أي أموال من أرصدة الاعتمادات غير المستعملة المشار اليها أعلاه، لغرض تمويل تنفيذ البرامج المتكاملة، وخصوصا لصالح أقل البلدان نموا؛
    Members' credits comprise the Provident Fund balances applicable to staff at the following locations: UN تتكون أرصدة الأعضاء الدائنة من أرصدة الصندوق المطبقة على الموظفين في المواقع التالية:
    credits from unencumbered balances of appropriations amounting to $20,032,800 (gross) have been set off against assessed contributions on Member States. UN وقد خصمت من اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء حصتها من أرصدة الاعتمادات غير المرتبط بها البالغ إجماليها ٨٠٠ ٠٣٢ ٢٠ دولار.
    In that connection, some members expressed the view that the overall level of debt itself constituted a significant burden and that that fact was better reflected in the version of the debt-burden adjustment based on a proportion of debt stocks of Member States affected. UN وفي هذا الصدد، رأى بعض اﻷعضاء أن مستوى المديونية العام في حد ذاته يشكل عبئا هاما وأن هذا يتضح في صيغة تسوية عبء الديون القائمة على نسبة من أرصدة مديونية الدول اﻷعضاء المتأثرة بذلك.
    Most shrimp trawling is on stocks confined to the EEZs, although some straddling or other high seas stocks of shrimp are fished. UN ومعظم صيد القريدس باستخدام الشباك الجرافة يتم على أرصدة سمكية محصورة في المناطق الاقتصادية الخالصة، على الرغم من أنه يتم اصطياد بعض الأرصدة المتداخلة أو أرصدة أخرى من أرصدة القريدس في أعالي البحار.
    Funds approved from the unutilized balances of appropriations UN الأموال الموافق على تخصيصها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة 949 113 9 يورو
    8. As reflected in paragraphs 24 to 27 of document A/56/870, on the replenishment of the strategic deployment stocks, the initial procurement of the stocks will represent a one-time cost, proposed to be financed from the balances of several closed missions. UN 8 - وكما ورد في الفقرات من 24 إلى 27 من الوثيقة A/56/870 بشأن تجديد مخزون النشر الاستراتيجي، فإن تكاليف المشتريات الأولية للمخزون ستشكل تكاليف غير متكررة يُـقترح تمويلها من أرصدة العديد من البعثات المنتهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more