"من أساليب عمله" - Translation from Arabic to English

    • of its methods of work
        
    • of its working methods
        
    • of its revised methods of work
        
    • s methods of work
        
    The Working Group regrets that it cannot accede to this request by the Government because it would be contrary to paragraph 19 of its methods of work. UN ويأسف الفريق العامل لعدم الاستجابة لطلب الحكومة لأن ذلك يتعارض مع الفقرة 19 من أساليب عمله.
    Accordingly, the Working Group does not have sufficient evidence to consider that category II of its methods of work should apply. UN وعليه، لا تتوفر للفريق العامل العناصر الكافية للنظر في إمكانية تطبيق الفئة الثانية من أساليب عمله.
    Even though the Government has failed to respond, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion, in accordance with paragraph 16 of its methods of work. UN ورغم أن الحكومة لم ترد، فإن الفريق العامل يرى أنه يجوز له إصدار رأيه، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Even though the Government has failed to respond, the Working Group considers that it is in a position to render its Opinion, in accordance with paragraph 16 of its methods of work. UN ومع أن الحكومة لم ترد، فإن الفريق العامل يعتقد إمكان إبداء رأيه وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    The Group considers that it is in position to render an opinion in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Nor has the Government requested an extension from the Working Group in accordance with paragraphs 15 and 16 of its methods of work. UN ولم تطلب الحكومة تمديد الفترة من الفريق العامل، وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمله.
    However, it considers that Mr. El Rimahi's deprivation of liberty was arbitrary in accordance with categories I, III and IV of its methods of work. UN غير أنه يعتبر أن حرمان السيد الرماحي من حريته كان تعسفياً وفقاً للفئات الأولى والثالثة والرابعة من أساليب عمله.
    Nor has the Government requested an extension from the Working Group in accordance with paragraphs 15 and 16 of its methods of work. UN ولم تطلب الحكومة تمديد الفترة من الفريق العامل، وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمله.
    Nor has the Government requested an extension from the Working Group in accordance with paragraphs 15 and 16 of its methods of work. UN ولم تطلب الحكومة تمديد الفترة من الفريق العامل، وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمله.
    Consequently, the Working Group considered the detention arbitrary and as falling within category II of its methods of work. UN ولذلك، رأى الفريق العامل أن الاحتجاز كان تعسفيا وأنه يندرج في الفئة الثانية من أساليب عمله.
    The Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Al Hadidi, in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN 16- ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه في احتجاز السيد الحديدي وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Arulanandam, in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN ورغم عدم ورود معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السيد أرولاناندام وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Despite the lack of information from the Government, the Working Group considers that it is in a position to render an opinion on Mr. Hassan's detention, in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN ورغم أن الحكومة لم تقدم معلومات فإن الفريق العامل يرى أن بإمكانه إبداء رأيه بشأن احتجاز السيد حسن، طبقا للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Despite the absence of information from the Government, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Al Heysah, Mr. Al Rawabedah, Mr. Assaf and Mr. Khoder in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN وعلى الرغم من عدم توفر معلومات من الحكومة، يعتبر الفريق العامل أنه في موقف يسمح له بتقديم رأي بشأن احتجاز السيد الحيصة والسيد الروابدة والسيد عساف والسيد خضر، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Despite the absence of any information from the two Governments, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN وبالرغم من عدم ورود أي معلومات من هاتين الحكومتين، يعتبر الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأيه بشأن احتجاز السيد يوسف والسيد أحمد وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Despite the absence of any information from the Government beyond confirmation of the sentence against Mr. Omar, the Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Omar in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN وعلى الرغم من عدم ورود أية معلومات من الحكومة باستثناء التأكيد على العقوبة الصادرة بحق السيد عمر، فإن الفريق يعتبر أنه في وضع يمكنه من إصدار رأيه بشأن احتجاز السيد عمر وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers it is in a position to render its opinion on the detentions of Mr. Qatamish in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN وعلى الرغم من أن الحكومة لم تقدم أية معلومات، فإن الفريق العامل يرى أنه في وضع يمكنه من إصدار رأيه بشأن احتجاز السيد قطامش، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Obaidullah in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN ورغم عدم تقديم أية معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأيه بشأن احتجاز السيد عبيد الله وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    12. The Working Group considers it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Abdelhalem in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN 12- يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بالإدلاء برأيه في احتجاز السيد عبد الحليم طبقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    (b) In the course of its visit to Peru, the Group will assess whether, furthermore, the detention is arbitrary as a case which might fall within category I and/or category II of its working methods. UN )ب( سيجري الفريق خلال زيارته لبيرو تقييما ليعرف، فضلا عن ذلك، ما إذا كان الاحتجاز تعسفيا ﻷن اﻷمر يتعلق بقضية يمكن أن تندرج في الفئة اﻷولى و/أو الفئة الثانية من أساليب عمله.
    In conformity with rule 15 of its revised methods of work, the Working Group brought the reply of the Government to the attention of the source, which made comments thereon. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر طبقاً للقاعدة 15 من أساليب عمله المنقحة، وقدم المصدر تعليقاته عليه.
    25. In the case of Ms. Hernández Mejía and Ms. López Mulato, it is also arbitrary under category I of the Working Group's methods of work. UN 25- وفي حالة السيدتين إيرنانديث ميخيّا ولوبيث مولاتو، يرى الفريق العامل أن سلب حريتهما إجراء تعسفي أيضاً وفقاً للفئة الأولى من أساليب عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more