"من أساليب عمل الفريق" - Translation from Arabic to English

    • of its methods of work
        
    • of the Group's working methods
        
    • of the working methods
        
    The conditions for the reversal of its opinion, contained in paragraph 21 of its methods of work, have therefore not been met. UN وبالتالي، فإن الشروط القمينة بجعله يغير رأيه والواردة في الفقرة 21 من أساليب عمل الفريق العامل لم تُستوف.
    Nor has the Government requested an extension from the Working Group in accordance with paragraphs 15 and 16 of its methods of work. UN كما أن الحكومة لم تطلب من الفريق العامل تمديد هذه المهلة وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق.
    The Working Group declared his detention arbitrary, in contravention of articles 9, 14 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and falling within categories II and III of its methods of work. UN ورأى الفريق العامل أن احتجازه إجراء تعسفي ومخالف للمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من أساليب عمل الفريق العامل.
    11. According to paragraph 16 of its methods of work, a timely submitted request for extension of the time limit may be granted by the Working Group. UN 11- ووفقاً للفقرة 16 من أساليب عمل الفريق العامل، يجوز للفريق العامل قبول طلب بتمديد المهلة يُقدم في الوقت المحدد.
    The detention is also arbitrary because of the grave violations of the international norms relating to the right to a fair trial, such as the signing of a police record without having read it, the importance attached to that record, the absence of a lawyer in the initial stages of the trial and so on, and falls within category III of the Group's working methods. UN والاحتجاز تعسفي أيضاً بسبب حدوث انتهاكات خطيرة للقواعد الدولية المتصلة بالحق في محاكمة عادلة مثل توقيع المحضر دون الاطلاع عليه، والأهمية المعطاة لمحضر الأقوال المدلى بها للشرطة، وعدم حضور محامٍ في أولى مراحل المحاكمة، وعناصر أخرى. لذا فهو يندرج ضمن الفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق.
    27. The Government has neither replied to the letter nor requested a deadline extension, which it is entitled to do under paragraph 16 of the working methods. UN 27- ولكن الحكومة لم ترد على هذه الرسالة ولم تطلب تمديد المهلة، وفق ما تجيزه لها أحكام الفقرة 16 من أساليب عمل الفريق.
    Such trials, in the Working Group's opinion, constitute such a serious violation of the rules of due process as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character, in conformity with category III of its methods of work. UN ويرى الفريق أن هذه المحاكمات تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة، تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق.
    Such trials, in the Working Group's opinion, constitute such a serious violation of the rules of due process as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character, in conformity with category III of its methods of work. UN ويرى الفريق أن هذه المحاكمات تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق.
    Such trials, in the Working Group's opinion, constitute such a serious violation of the rules of due process as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character, in conformity with category III of its methods of work. UN ويرى الفريق أن هذه المحاكمات، تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة، تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق.
    Such trials, in the Working Group's opinion, constitute such a serious violation of the rules of due process of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character, in conformity with category III of its methods of work. UN ويرى الفريق أن هذه المحاكمات تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقا للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق.
    Such trials, in the Working Group's opinion, constitute such a serious violation of the rules of due process as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character, in conformity with category III of its methods of work. UN ويرى الفريق أن هذه المحاكمات تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة، تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقا للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق.
    The detention of Mr. Abdolfattah Soltani from 30 July 2005 until 6 March 2006 is arbitrary and contravenes articles 9, 14 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights and falls within categories II and III of its methods of work. UN إن احتجاز السيد عبد الفتاح سلطاني من 30 تموز/يوليه 2005 إلى 6 آذار/مارس 2006 هو إجراء تعسفي ومخالف للمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من أساليب عمل الفريق العامل.
    (b) The cases of the other 25 persons concerned are kept pending for further information, in keeping with paragraph 14.1 (c) of its methods of work. UN )ب( وبقيت قضايا اﻷشخاص اﻵخرين وعددهم ٥٢ شخصا معلقة في انتظار الحصول على معلومات إضافية وفقاً للفقرة ٤١-١)ج( من أساليب عمل الفريق العامل.
    14. On the basis of paragraph 25 of its methods of work, the Working Group does not consider itself precluded from the examination of a communication on the sole basis that an identical or the same application is pending before the European Court. UN 14- وبناء على الفقرة 25 من أساليب عمل الفريق العامل، فإن هذا الأخير لا يرى أن ثمة ما يمنعه من النظر في بلاغ لمجرد أن طلباً مطابقاً أو نفس الطلب معروض على المحكمة الأوروبية.
    In accordance with paragraph 23 of its methods of work, after having transmitted an urgent appeal to the Government, the Working Group may transmit the case through its regular procedure in order to render an opinion on whether the deprivation of liberty was arbitrary or not. UN 10- ووفقاً للفقرة 23 من أساليب عمل الفريق العامل، وبعد إحالة نداء عاجل إلى الحكومة، يجوز للفريق العامل أن يحيل القضية عن طريق إجرائه العادي من أجل إبداء رأي يبين ما إذا كان سلب الحرية تعسفياً.
    33. In accordance with paragraph 15 of its methods of work, the Working Group asked the Government to respond within 60 days of the date the communication was transmitted. UN 33- ووفقاً للفقرة 15 من أساليب عمل الفريق العامل، فقد طلب من الحكومة أن ترد في غضون 60 يوماً من تاريخ إحالة البلاغ إليها.
    In accordance with paragraph 17 (a) of its methods of work, notwithstanding the alleged release of Ms. Shalabi, the Working Group decides to render an opinion regarding her detention. UN 20- وفقاً لأحكام الفقرة 7(أ) من أساليب عمل الفريق العامل، وعلى الرغم من ورود خبر إطلاق سراح السيدة شلبي، يقرر الفريق العامل إصدار رأي بشأن احتجازها.
    15. In the light of the above, the Working Group considers that the case also shows the arbitrary nature of the detention according to Category III of its methods of work. UN 15- وبموجب ما سبق عرضه، يرى الفريق العامل أنه قد ارتُكب في هذه الحالة أيضاً ما ينطبق على مسببات الطابع التعسفي للاحتجاز وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق.
    8. The Working Group concludes that, as Mr. Bennia, Mr. Harizi and Mr. Ayoun have been released, paragraph 17 (a) of its methods of work applies. UN 8- ويخلص الفريق العامل إلى أنه، نظراً للإفراج عن السادة بنّية والحريزي وعيون على أساس ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، وجب تطبيق الفصل 17(أ) من أساليب عمل الفريق.
    It also noted that, while freedom of expression, assembly, association and belief (for recognized religions) are guaranteed by the Constitution, almost all prisoners they requested to visit had been prosecuted or tried for having peacefully exercised these constitutional rights, which made their detention arbitrary under category II of the Group's working methods. UN وأشار الفريق العامل أيضا إلى أنه في الوقت الذي يكفل فيه الدستور حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات والمعتقد (فيما يخص الديانات المعترف بها)، فإن جل السجناء الذين طلب الفريق العامل زيارتهم كانوا قد لوحقوا أو حوكموا لأنهم مارسوا سلمياً حقوقهم الدستورية، مما يجعل احتجازهم تعسفياً وفقاً للفئة الثانية من أساليب عمل الفريق().
    The Government failed not only to reply within the given time limit, but even to request an extension, as authorized by the provisions of paragraph 16 of the working methods of the Working Group. UN ولم تكتف الحكومة بعدم الرد في غضون المهلة المحددة فحسب، بل إنها لم تلتمس تمديدها كما تقضي بذلك أحكام الفقرة 16 من أساليب عمل الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more