It also takes feedback from employers and the public on ways of improving fair employment standards in Singapore. | UN | ويتلقى المركز أيضاً تعليقات مرتجعة من أصحاب العمل والجمهور بشأن طرق تحسين معايير منصفة في مجال العمل في سنغافورة. |
Many informal workers are involved in piece work, which encourages unsafe work habits and shifts the burden of responsibility to protect occupational health from employers to workers. | UN | ويعمل الكثير من العمال غير النظاميين في مجال العمل بالقطعة، مما يشجع على عادات عمل غير مأمونة ويحوّل عبء المسؤولية عن حماية الصحة المهنية من أصحاب العمل إلى العمال. |
(a) Formed by employers in one or more branches of activity; or | UN | )أ( مشكلة من أصحاب العمل في فرع أو أكثر من اﻷنشطة؛ |
In its role of exemplary employer, the central government is promoting the introduction of flexible working hours and teleworking. | UN | تعزز الحكومة المركزية، في الدور الذي تضطلع به بوصفها من أصحاب العمل النموذجيين، إدخال ساعات العمل المرنة والعمل من بعد. |
In the case of the Paris salary survey, public-sector employers had represented 40 per cent of the employers retained. | UN | وبالنسبة إلى الدراسة الاستقصائية لرواتب باريس، فإن أصحاب عمل القطاع العام الذين احتُفظ بهم يشكلون ٤٠ في المائة من أصحاب العمل. |
Altogether, 6,822 people received compensation in 2000 for loss from the employers responsible. | UN | 193- في عام 2000، بلغ مجموع الأشخاص الذين حصلوا على تعويض عن الخسارة من أصحاب العمل المسؤولين 822 6 شخصاً. |
It also requires employers to take active measures to promote ethnic diversity at the workplace. | UN | ويطلب أيضاً من أصحاب العمل اتخاذ تدابير نشطة من أجل تعزيز التنوع الإثني في مكان العمل. |
Many men feared that they would lose income or that taking parental leave would be frowned upon in some way by their employers. | UN | فكثير من الرجال يخشون أنهم سيفقدون الدخل أو أن أخذ إجازة والدية سوف لا يكون موضع ترحيب بشكل ما من أصحاب العمل. |
Most of the complaints being submitted to the Labour Division are from persons who claim compensation from their employers for accidents incurred in work places. | UN | وتأتي معظم الشكاوى المقدمة إلى شعبة العمل من الأشخاص الذين يطالبون بتعويض من أصحاب العمل عن الحوادث التي تعرضوا لها في أماكن العمل. |
13. She enquired about the impact on female employment levels of the transfer of responsibility for social security benefits from employers to the State. | UN | 13 - وتساءلت عن الأثر على مستويات توظيف الإناث لنقل المسؤولية عن مزايا الضمان الاجتماعي من أصحاب العمل إلى الدولة. |
Government ministries monitored employment agencies to ensure that they did not demand money directly from workers during the recruitment process but instead received an agreed commission from employers. | UN | وتقوم الوزارات الحكومية بمراقبة وكالات التوظيف للتأكد من أنها لا تطلب أموالا من العمال مباشرة أثناء عملية التعيين بل تتلقى بدلا عن ذلك عمولة متفقا عليها من أصحاب العمل. |
Under the system, the Government collects an insurance premium from employers on an annual basis in anticipation of cases where employers cannot afford to pay adequate compensation to workers or their families. | UN | وبموجب هذا النظام، تجبي الحكومة قسط تأمين من أصحاب العمل على أساس سنوي توقعاً لحالات لا يستطيع أصحاب العمل فيها أن يدفعوا تعويضاً مناسباً للعمال أو لأسرهم. |
As regards employed people, some collective agreements include regulations on entitlement to receive benefits from employers in connection with absence due to a child's illness. | UN | وفيما يتعلق بالأجراء هناك بعض اتفاقات جماعية تنظم الاستحقاقات التي يمكن الحصول عليها من أصحاب العمل في حالة الغياب بسبب مرض الطفل. |
Poor peasants and indigenous peoples in Asia and Latin America may be induced into indebtedness, through accepting relatively small but cumulative loans or wage advances from employers or recruiters at a time of scarcity. | UN | وقد يُستدرج الفلاحون الفقراء والشعوب الأصلية في آسيا وأمريكا اللاتينية إلى المديونية، من خلال قبول قروض صغيرة نسبياً ولكن متراكمة أو سلف على الأجور من أصحاب العمل أو من وكلاء التوظيف في وقت الندرة. |
This law laid down that social security should be compulsory for both employed workers and the self-employed, whose annual incomes did not exceed a set ceiling, and set up the tripartite system of compulsory contributions by employers, workers and the State. | UN | ونصّ القانون على الطابع الإلزامي للضمان الاجتماعي لكل من العمال المأجورين والعاملين لحسابهم الخاص، الذين لا يتجاوز دخلهم حداً أقصى معيناً، وأنشأ النظام الثلاثي للاشتراكات الإلزامية من أصحاب العمل والعمال والدولة. |
103. All work permit applications submitted by employers were examined by a tripartite committee consisting of representatives of the Department of Labour Relations and workers' and employers' organizations. | UN | 103- وتنظر في جميع طلبات تراخيص العمل المقدمة من أصحاب العمل لجنةٌ ثلاثية تتألف من ممثلين عن إدارة علاقات العمل ومنظمات العمال وأصحاب العمل. |
(g) Establishing a special “savings fund” for the construction of dwellings for workers and employees which would be financed by contributions by employers, employees or workers and the Government and set up by law. | UN | )ز( إقامة صندوق " مدخرات " خاص لبناء مساكن للعمال والموظفين على أن يكون تمويله بواسطة مساهمات من أصحاب العمل والموظفين أو العمال والحكومة، ويكون إنشاؤه بموجب قانون. |
The Government considers it important for the State to be an exemplary employer in implementing consistent and good personnel policy. | UN | وترى الحكومة أنه من المهم أن تكون الدولة من أصحاب العمل النموذجيين من حيث تنفيذ سياسة أفراد منتظمة وجيدة. |
Sickness and maternity benefits are also partly funded through employer contributions. | UN | كما أن الإعانات في حالة المرض والولادة تمول جزئيا من مساهمات من أصحاب العمل. |
The inspections revealed that the majority of employers comply with the obligation to publish a code of practice, yet 34% of the employers did not do so in violation of the Law. | UN | وكشفت إجراءات التفتيش أن غالبية أصحاب العمل يمتثلون للالتزام بنشر مدوّنة قواعد للسلوك، بيد أن نسبة 34 في المائة من أصحاب العمل لم يفعلوا ذلك إخلالاً بالقانون. |
164. During the 1996 survey at Vienna, the Commission had collected data from the employers surveyed on the payment of bonuses for use of languages other than German. | UN | ٤٦١ - وخلال الدراسة الاستقصائية التي أجريت في فيينا في عام ٦٩٩١، جمعت اللجنة بيانات من أصحاب العمل الذين شملتهم الدراسة بشأن العلاوات التي تدفع في حالة استخدام لغات غير اللغة اﻷلمانية. |
The Court interpreted article 35 of the Constitution as requiring employers to send a letter of dismissal so that employees could exercise their right to defend themselves. | UN | وقد فسرت المحكمة المادة 35 من الدستور باعتبارها تقتضي من أصحاب العمل توجيه رسالة بالطرد حتى يمكن للعاملين ممارسة حقهم في الدفاع عن أنفسهم. |
(f) The lack of protection for women domestic workers from sexual abuse by their employers or by family members of their employers; | UN | (و) نقص الحماية للعاملات في المنازل من الاعتداء الجنسي من أصحاب العمل أو من أفراد أسر أصحاب أعمالهن؛ |
It also recommended that the Government enforce existing provisions of Labour Law effectively and allow workers to receive payment directly from their employers. | UN | وأوصت أيضاً بأن تنفذ الحكومة أحكام قانون العمل بصورة فعالة وأن تسمح للعمال بتلقي الأجور من أصحاب العمل مباشرة(104). |
In addition, the government takes a firm position against employers who physically abuse their maids. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الحكومة تقف موقفا متشددا من أصحاب العمل الذين يستغلون خادماتهم جسمانيا. |
These are aimed at encouraging registration of both employers and employees on jobs and skills. | UN | وتستهدف هذه المعارض تشجيع تسجيل كل من أصحاب العمل والموظفين للوظائف والمهارات. |