"من أصعب" - Translation from Arabic to English

    • of the most difficult
        
    • of the most challenging
        
    • of the more difficult
        
    • of the most intractable
        
    • of the toughest
        
    • one of the hardest
        
    • among the most difficult
        
    • the most difficult ones
        
    To curtail an unfettered missile arms race was still one of the most difficult tasks facing the arms control agenda today. UN ويعتبر وقف حدوث سباق غير مقيد للتسلح بالقذائف من أصعب المهام التي يواجهها برنامج تحديد اﻷسلحة في الوقت الحالي.
    The Central African Republic is currently endeavouring to leave behind it one of the most difficult periods in its history. UN وجمهورية افريقيا الوسطى تعمل جاهدة على الخروج من واحدة من أصعب الفترات التي مرت بها على امتداد وجودها.
    We are very grateful indeed for their dedication and service during one of the most difficult years in United Nations history. UN إننا ممتنون فعلا لما بذلوه من جهود متفانية خلال سنة تعد من أصعب السنوات التي شهدها تاريخ الأمم المتحدة.
    We live in one of the most challenging times in our history. UN إننا نعيش في واحدة من أصعب الفترات في تاريخنا.
    Their task of furthering the debate on Security Council reform was one of the most difficult to be assigned. UN لقد كانت مهمتهما في تعميق المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن من أصعب المهام التي تؤخذ على العاتق.
    We in the Bahamas, like many in our region, are facing arguably one of the most difficult tourism seasons on record. UN فنحن في جزر البهاما شأننا شأن العديد من البلدان في منطقتنا، نواجه موسماً سياحياً من أصعب المواسم السياحية في التاريخ.
    In turn, the Millennium Development Goals identify social inequality as one of the most difficult challenges that humanity faces. UN وفي المقابل، تحدد الأهداف الإنمائية للألفية التفاوت الاجتماعي باعتباره واحدا من أصعب التحديات التي تواجهها البشرية.
    As expected, this shift is proving to be one of the most difficult to achieve given the embedded patterns of behaviour in Governments, donors, professional groups and other participants. UN وقد ثبت، كما هو متوقع، أن هذا التحول هو من أصعب التحولات تحقيقا بالنظر إلى أنماط السلوك المتأصلة في الحكومات والجهات المانحة والفئات المهنية والمشاركين اﻵخرين.
    It was also one of the most difficult topics that the Commission had addressed to date. UN وقيل أيضا إنه من أصعب المواضيع التي تناولتها اللجنة حتى اﻵن.
    The Commission had been able to complete discussion of only 17 of the 43 articles of the draft but had been able to resolve some of the most difficult issues. UN ولم تتمكن اللجنة من النظر في غير 17 مادة من مواد المشروع البالغ عددها 43، ولكنها استطاعت حل عدد من أصعب المشاكل.
    Preparing for and carrying out elections is one of the most difficult issues facing us. UN إن اﻹعداد للانتخابات وإجراءها هما من أصعب المسائل التي تواجهنا.
    Member States engaged in a serious dialogue and exchanged views in a friendly manner on many of the most difficult issues. UN وشاركت الدول الأعضاء في حوار جدي وتبادلت الآراء بطريقة ودية بشأن كثير من أصعب المسائل.
    The question of the consequences of invalid reservations was one of the most difficult problems raised by the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ومسألة النتائج التي تترتب على تحفظات غير صالحة هي من أصعب المشاكل التي تثيرها اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    " The United Nations experience in Bosnia was one of the most difficult and painful in our history. UN ' ' لقد كانت تجربة الأمم المتحدة في البوسنة واحدة من أصعب التجارب وأقساها في تاريخ المنظمة.
    Mr. President, indeed, this was, if not the most, admittedly one of the most difficult negotiation processes. UN السيد الرئيس، لقد كانت هذه المفاوضات بالفعل واحدة من أصعب المفاوضات، إن لم يكن أصعبها على الإطلاق.
    During 2004, substantial progress had been made in some of the most difficult and controversial areas. UN فخلال عام 2004، تم إحراز تقدم كبير في مجالات من أصعب المجالات وأكثرها إثارة للجدل.
    53. The members of the Council also observed first-hand some of the challenges faced by MONUC in one of the most challenging peacekeeping contexts. UN 53 - كما لاحظ أعضاء المجلس عن كثب بعض التحديات التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة في واحد من أصعب سياقات حفظ السلام.
    One of the more difficult aspects of the registration process has been implementing the legal provision barring from registration political groupings that have or are part of non-official military organizations. UN وكان من أصعب جوانب عملية التسجيل تنفيذ الحكم القانوني القاضي بحرمان التجمعات السياسية التي لها تنظيمات عسكرية غير رسمية أو تُعتبر جزءا من هذه التنظيمات من التسجيل.
    One of the most intractable conflicts of our time is the Israeli-Palestinian conflict. UN إن الصراع الفلسطيني الإسرائيلي واحد من أصعب الصراعات في عصرنا.
    One of the toughest things to fake was vehicular paperwork. Open Subtitles واحد من أصعب الأشياء للتزييف كان نقل الأعمال المكتبية
    one of the hardest parts about this job is prioritizing patient need. Open Subtitles واحد من أصعب الامور في هذا العمل هو اعطاء الاولويه للمرضى
    These two trials started in 2009 and have proved to be among the most difficult to complete. UN وقد بدأت هاتان المحاكمتان في عام 2009 وتبين أنهما من أصعب المحاكمات إنجازا.
    For the future and in relation to the Decade, France recognizes that the problem of energy access is one of the most difficult ones for developing countries. UN وفرنسا، إذ تستشرف المستقبل، تقر فيما يتعلق بعقد توفير الطاقة المستدامة للجميع بأن مشكلة الحصول على الطاقة من أصعب المشاكل التي تواجهها البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more