It is an organization that works bottom-up. It asks women of foreign origin what their specific problems are, and creates solutions where possible. | UN | وهو منظمة تعمل من القاعدة إلى القمة: تسأل النساء من أصل أجنبي عن مشاكلهن المحددة ويتمّ إيجاد حلول حيثما أمكن ذلك. |
Moreover, 25 per cent of the inhabitants of Switzerland were either foreign or of foreign origin and were not fully proficient in any of the country's official languages. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نسبة 25 في المائة من سكان سويسرا هم إما أجانب أو من أصل أجنبي ولا يجيدون تماماً أي لغة من اللغات الرسمية للبلاد. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي. |
The Flemish authorities have chosen an inclusive approach, reaching out to as many men and women of foreign origin as possible. | UN | وقد اختارت السلطات الفلمندية نهجا شموليا لبلوغ أكبر عدد ممكن من الرجال والنساء من أصل أجنبي. |
An information brochure on marriage and the choice of spouse is currently being prepared for girls and women of foreign origin. | UN | ويتواصل حاليا إعداد نشرة تتضمن معلومات بشأن الزواج واختيار القرين من أجل الفتيات والنساء من أصل أجنبي. |
The Committee is also concerned at continuous discrimination suffered by children with disabilities and children of foreign origin. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز الذي يعاني منه الأطفال ذوو الإعاقة والأطفال من أصل أجنبي. |
68. The Committee is concerned at the prevalence of bullying in schools, particularly of children of foreign origin. | UN | 68- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار البلطجة في المدارس، لا سيما ضدّ الأطفال من أصل أجنبي. |
Concern is also expressed at the lack of legal protection for residents of foreign origin against discrimination committed by Austrian citizens. | UN | وأعربت أيضا عن القلق إزاء انعدام الحماية القانونية للمقيمين من أصل أجنبي من أعمال التمييز التي يرتكبها المواطنون النمساويون. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat discrimination against persons of foreign origin. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثّف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي. |
Children of foreign origin encounter more difficulties on average in school than Swiss children or children of mixed marriages. | UN | ويعاني الأطفال المنحدرون من أصل أجنبي في المتوسط صعوبات مدرسية أكبر من الأطفال السويسريين أو أطفال الزواج المختلط. |
Therefore, in order to be able to give someone of foreign origin legal assistance in a concrete situation, one must be familiar with Belgian international private law as well as with the applicable foreign legal system. | UN | وبالتالي ينبغي للمرء، من أجل أن يتمكن من أن يقدم لفرد من أصل أجنبي مساعدة قانونية في حالة محددة، أن يكون ذا إلمام بالقانون البلجيكي الدولي الخاص وكذلك بالنظام القانوني الأجنبي المطبق. |
This is an audiovisual document, made up of testimony of men and women of foreign origin, who were married in the context of family resettlement. | UN | وهذه الأداة وثيقة سمعية بصرية تتضمن شهادات لرجال ونساء من أصل أجنبي تزوجوا في إطار لمّ شمل الأسرة. |
Many children and young people of foreign origin are from modest sociocultural backgrounds. | UN | غير أنّ عددا كبيرا من الأطفال والأحداث المنحدرين من أصل أجنبي ينتمي إلى وسط اجتماعي وثقافي متواضع. |
Regional centres for the integration of aliens and persons of foreign origin | UN | المراكز الإقليمية لإدماج الأجانب أو الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي |
The Committee was interested in knowing how the provisions of article 15 were guaranteed with respect to women of foreign origin. | UN | وتعرب اللجنة عن اهتمامها بمعرفة كيف تتحقق أحكام المادة 15 فيما يتعلق بالمرأة من أصل أجنبي. |
Discrimination against women is often more widespread among women of foreign origin. | UN | كثيرا ما تتزايد حالات التمييز الذي تتعرض له النساء بين السكان الذين من أصل أجنبي. |
To combat discrimination against persons of foreign origin | UN | مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي |
To combat discrimination against persons of foreign origin. | UN | مكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي. |
Similarly, the Human Rights Committee in its 2002 concluding observations noted with concern cases of female genital mutilation and " honour crimes " involving girls and women of foreign extraction. | UN | وبالمثل أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق في ملاحظاتها الختامية لعام 2002 إلى حالات بتر أعضاء الأنثى التناسلية و " الجرائم المرتكبة بدافع الشرف " لدى فتيات ونساء من أصل أجنبي. |
The Institute has also financially supported the creation of support centers for women of foreign descent. | UN | وقدم المعهد إلى جانب ذلك دعماً مالياً لإنشاء مراكز معاونة للمرأة من أصل أجنبي. |
In the Netherlands, she had observed that inequalities persisted in the labour market, with women of foreign background being doubly disadvantaged by discrimination linked to a cultural perspective. | UN | وقالت إنها لاحظت في هولندا وجود بعض التباينات في سوق العمل، وأن المواطنات المنحدرات من أصل أجنبي يعانين بالإضافة إلى ذلك من التمييز المرتبط بالمنظور الثقافي. |
66. The Working Group of Experts on People of African Descent noted in 2006, that practices of discrimination relating to access to the labour market were still widespread and targeted not only migrants, but also persons of Belgian nationality, mainly those of foreign origins. | UN | 66- ولاحظ فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2006 أن ممارسات التمييز المتعلقة بالدخول إلى سوق العمل لا تزال واسعة النطاق وهي لا تستهدف المهاجرين فحسب وإنما أيضاً حاملي الجنسية البلجيكية، وبصفة خاصة الذين هم من أصل أجنبي. |
It is also concerned by similarly stark discrepancies along ethnic and socioeconomic lines in access to employment between native Swedes and foreign-born persons, which prevails even after a long stay by the latter in Sweden and disproportionately affects the next generation. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء التباينات الإثنية والاجتماعية الاقتصادية الصارخة أيضاً بين المنحدرين من أصل سويدي والمنحدرين من أصل أجنبي فيما يتعلق بالوصول إلى فرص العمل، وهي تباينات تستمر حتى بعد إقامة الفئة الثانية فترة طويلة في السويد وتؤثر بصورة مفرطة على الجيل التالي. |