"من أطراف ثالثة" - Translation from Arabic to English

    • from third parties
        
    • third-party
        
    • by third parties
        
    • third party
        
    • of third parties
        
    • from third persons
        
    • from the third parties
        
    Therefore, the Panel finds that there should be no cost saving deductions related to oil and gas purchase from third parties. UN ولذلك، يستنتج الفريق أنه لا ينبغي طرح أية وفورات تكلفة بصدد شراء النفط والغاز من أطراف ثالثة.
    The Swiss postal authority will no longer accept commercial mail from third parties using United Nations stamps. UN فإدارة البريد السويسرية لن تقبل بعد الآن بريدا تجاريا من أطراف ثالثة تستخدم طوابع بريد الأمم المتحدة.
    In the overwhelming majority of information requests, the objective is to obtain information from third parties such as banks, intermediaries, or the other party to a contract and not from the individual under investigation. UN وفي الغالبية العظمى من طلبات الحصول على معلومات، يكون الهدف المتوخى هو الحصول على معلومات من أطراف ثالثة مثل المصارف والوسطاء، أو أطراف أخرى في عقد، وليس من الشخص الخاضع للتحقيق.
    In the view of the Committee, therefore, the Secretary-General should be requested to explore the option of third-party financing. UN ومن ثم ترى اللجنة أن يُطلب إلى الأمين العام استطلاع خيار الحصول على التمويل من أطراف ثالثة.
    This latter expenditure was subject to independent audits by third-party auditors. UN وخضعت هذه النفقات الأخيرة إلى مراجعة حسابات مستقلة قام بها مراجعو حسابات من أطراف ثالثة.
    Possible claims by third parties would have to be dealt with according to these laws and the appropriate procedures in this regard. UN وينبغي التعامل مع المطالبات المحتملة من أطراف ثالثة وفقا لهذه القوانين والإجراءات المناسبة في هذا الخصوص.
    In this respect, he makes reference to the Labour Union Act, which prohibits third party support for the organization of a trade union. UN وهو يشير في هذا الصدد إلى قانون نقابات العمال الذي يحظر الحصول على دعم من أطراف ثالثة من أجل تنظيم نقابة عمال.
    Through force or intimidation, terrorist organizations may, for example, collect funds from third parties to finance their activities. UN ويمكن للمنظمات الإرهابية، عن طريق استخدام القوة أو الترهيب، على سبيل المثال، جمع أموال من أطراف ثالثة لتمويل أنشطتها.
    He adds that it is common practice for the Committee to accept communications from third parties, acting in respect of individuals incarcerated in prison. UN ويضيف أن من الممارسات الشائعة أن تقبل اللجنة البلاغات من أطراف ثالثة تتصرف لصالح أفراد مودعين في السجون.
    Parents are often more dependent on assistance from third parties than they used to be in order to reconcile work and family responsibilities. UN وأصبح الوالدان أكثر اعتمادا من ذي قبل على المساعدة اﻵتية من أطراف ثالثة بغرض التوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات اﻷسرة.
    Receivables from third parties UN المبالغ المستحقة القبض من أطراف ثالثة
    Receivables from third parties UN المبالغ المستحقة القبض من أطراف ثالثة
    Other resources relating to reimbursements: Resources of a voluntarily funded organization received from third parties to cover the cost of providing specific services not related to carrying out programmes entrusted to it for implementation. UN الموارد الأخرى المتصلة برد التكاليف: هي موارد منظمة تمول من التبرعات، التي ترد من أطراف ثالثة لتغطية تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج المنوط بها تنفيذها.
    Sustainability information supported by an assurance statement from third parties is considered more credible and reliable by many investors. UN ذلك أن المعلومات المتعلقة بالاستدامة المدعومة ببيان ضمان مقدم من أطراف ثالثة هو أمر يعتبره كثير من المستثمرين أمراً أكثر مصداقية وموثوقية.
    Receivables from third parties UN الحسابات المستحقة القبض من أطراف ثالثة
    This latter expenditure was subject to independent audits by third-party auditors. UN وخضعت النفقات الأولى لمراجعة حسابات مستقلة قام بها مراجعو حسابات من أطراف ثالثة.
    The recipient party may also use third-party assistance for the development of the capacity to commercialize technology. UN ويمكن للطرف المستفيد أن يستعمل المساعدة من أطراف ثالثة وذلك لاكتساب القدرة على تسويق التكنولوجيا تجاريا.
    Application of independent third-party observers was also recommended as a helpful way of increasing transparency and accountability. UN كما أوصي بالاستعانة بمراقبين مستقلين من أطراف ثالثة كوسيلة مفيدة لزيادة الشفافية والمساءلة.
    Property of Georgians had been sold to new owners, encouraged by third parties and sometimes even supported by the international community. UN وأضافت أن ممتلكات الجورجيين تم بيعها لمالكين جدد بتشجيع من أطراف ثالثة بل وفي بعض الأحيان بدعم من المجتمع الدولي.
    The Group will remain open to all information volunteered to it by third parties. UN وسيبقى الفريق منفتحا لتلقي جميع المعلومات التي ترد إليه طوعا من أطراف ثالثة.
    Independent third party audits should be conducted at least annually or as required to determine the effectiveness of the implemented quality system. UN وينبغي إجراء مراجعات مستقلة من أطراف ثالثة سنوياً على الأقل أو حسبما يتطلب الأمر تحديد فعالية نظام الجودة المستخدم.
    The Foundation's objectives are to carry out research and assist developing countries in improving local populations' livelihoods, in particular children; to assist marginalized, helpless and homeless populations; and to protect, stimulate and promote shelter and finance, both with its own funds and with the funds of third parties. UN وتتمثل أهداف المؤسسة في إجراء البحوث ومساعدة البلدان النامية على تحسين معيشة السكان المحليين، ولا سيما الأطفال؛ ومساعدة فئات المهمشين والمعوزين والمشردين؛ وحماية المأوى والحفز على توفيره وتعزيزه؛ وتوفير التمويل من مواردها خاصة ومن الموارد المتاحة من أطراف ثالثة.
    " (5) These Rules shall not affect any authority that the arbitral tribunal may otherwise have under the UNCITRAL Arbitration Rules to conduct the arbitration in such a manner as to promote transparency, for example by accepting submissions from third persons. UN " (5) لا تؤثر هذه القواعد على أية سلطة قد تكون لدى هيئة التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم من أجل أن تسيِّر التحكيم على نحو يعزز الشفافية، مثلا من خلال قبول المذكِّرات المقدمة من أطراف ثالثة.
    UNFPA also received advance payments from the third parties to cover the cost of the goods to be procured, including insurance, freight charges and the cost-recovery fee. UN وقد تلقى الصندوق أيضا دفعات مسبقة من أطراف ثالثة لتغطية تكاليف السلع التي سيتولى شراءها تشمل التأمين ورسوم الشحن ورسم استرداد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more