In sub-Saharan Africa and Southern Asia, both the number of poor and the poverty rate are expected to increase further. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، من المتوقع أن يستمر ارتفاع كل من أعداد الفقراء ومعدلات الفقر. |
It was difficult to ascertain the number of such victims since many suffered in silence for fear of stigmatization. | UN | ومن الصعب التحقق من أعداد الضحايا لأن العديد منهن يعانين بصمت لخشيتهن من أن يوصمن بالعار. |
The effects of the conflict had a devastating impact on the civilian population and greatly increased the number of refugees and displaced persons. | UN | وتركت آثار الصراع تأثيرا مدمرا على السكان المدنيين، وزادت بدرجة كبيرة من أعداد اللاجئين والمشردين. |
In recent years girls have remained longer in secondary education and have graduated in larger numbers than boys. | UN | ففي السنوات اﻷخيرة استمرت البنات لفترات أطول في التعليم الثانوي وتخرجن بأعداد أكبر من أعداد البنين. |
Countries with high and increasing numbers of births face greater challenges in improving child health. | UN | وتواجه البلدان ذات النسب العالية والمتزايدة من أعداد المواليد تحديات في النهوض بصحة الأطفال. |
Young people were abandoning their villages and swelling the ranks of the urban poor. | UN | وأصبح الشباب يهجرون قراهم فيزيدون من أعداد فقراء الحضر. |
The ongoing fighting has had a devastating impact on the civilian population of Kosovo and has increased the number of refugees and displaced persons. | UN | وقد كان لاستمرار القتال أثر مدمر على السكان المدنيين في كوسوفو وزاد من أعداد اللاجئين والمشردين. |
The Government had increased the number of participants in risk-education programmes and had systematically provided assistance to mine victims. | UN | وزادت الحكومة من أعداد المشاركين في برامج التثقيف بالمخاطر وظلت تقدم المساعدة بشكل منتظم لضحايا الألغام. |
3.1.3 Reduction in the number of temporary internally displaced persons | UN | 3-1-3 الحد من أعداد الأشخاص المشردين داخليا بصفة مؤقتة |
Minimize the number of tools required for disassembly | UN | التقليل إلى أدنى حد من أعداد الأدوات اللازمة للفك |
Dropping a weapon too low increases the number of unexploded ordnance because the system has not been armed yet before impact. | UN | وإسقاط السلاح من ارتفاع منخفض للغاية يزيد من أعداد الذخيرة التي لا تنفجر لأن الجهاز لا يكون قد تسلح بعد لإحداث التأثير. |
This should also lead to opportunities for a greater reduction in the number of posts dedicated to the provision of administrative and finance functions. | UN | وهذا من شأنه أيضا أن يتيح فرصا لتخفيض المزيد من أعداد الوظائف المخصصة للاضطلاع بالمهام الإدارية والمالية. |
Minimize the number of tools required for disassembly | UN | التقليل إلى أدنى حد من أعداد الأدوات اللازمة للفك |
There has to be a way to control the disease, to limit the number of deaths. | Open Subtitles | لا بدّ من وجود طريقةٍ للسيطرة على المرض للحدّ من أعداد الموتى |
We especially welcome an international verification mechanism on the number, presence and intentions of the Croatian Army troops and the Croatian volunteers on the territory of Bosnia and Herzegovina. | UN | وإننا نرحب بصورة خاصة بإنشاء آلية دولية للتحقق من أعداد وتواجد ومقاصد جنود الجيش الكرواتي والمتطوعين الكروات على أراضي البوسنة والهرسك. |
These mobile teams comprise of women lawyers; however, as reflected by the numbers of their female clients, they represent a minority. | UN | وهذه الأفرقة المتنقلة مؤلفة من محاميات؛ بيد أنه كما يتضح من أعداد عميلاتهن، يمثلن أقلية. |
Increased income from growing numbers of entrepreneurial initiatives, in particular among women, youth and rural populations. | UN | :: ازدياد الدخل المتأتي من أعداد متزايدة من مبادرات تنظيم المشاريع، ولا سيما لدى النساء والشباب وسكان المناطق الريفية. |
This is demonstrated by the numbers of pupils admitted to the first classes of post—primary schools. | UN | ويظهر ذلك من أعداد التلاميذ المقبولين في الصفوف اﻷولى في المدارس بعد المرحلة الابتدائية. |
Flood, drought, tornadoes and earthquakes in a number of countries have increased the numbers of people living in poverty. | UN | وزادت الفيضانات وحالات الجفاف والأعاصير والزلازل في عدد من البلدان من أعداد السكان الذين يعيشون في حالة فقر. |
Subsequent generations have swelled the ranks of the 1948 refugees. | UN | وقد ضاعفت الأجيال المتلاحقة من أعداد لاجئي 1948. |
Such examinations would also limit the pool of candidates, risking the lowering of standards. | UN | ومن شأن هذه الامتحانات أيضا أن تحد من أعداد المرشحين، مما يحتمل معه تخفيض مستوى المعايير. |