"من أعضاء الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • of the United Nations membership
        
    • of United Nations Members
        
    • Members of the United Nations
        
    • of the membership of the United Nations
        
    • a Member of the United Nations
        
    • of United Nations membership
        
    • of the United Nations that
        
    • from United Nations Members
        
    • from the United Nations membership
        
    • State of the United Nations
        
    • by the United Nations membership
        
    • broader United Nations membership
        
    I would like to confirm here and now that this final text is a product of a joint effort by a very broad spectrum of the United Nations membership. UN وأود أن أؤكد هنا والآن على أن هذا النص النهائي نتاج جهد مشترك لطائفة واسعة جدا من أعضاء الأمم المتحدة.
    My delegation welcomes these steps, which reflect the resolve of the vast majority of the United Nations membership to achieve early reform. UN ويرحب وفدي بهذه الخطوات التي تعكس تصميم الأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة على تحقيق إصلاح مبكر.
    During the month, the Council held 18 public meetings, 4 of which required resumption in view of the participation of a large number of United Nations Members. UN وعقد المجلس، أثناء الشهر، 18 جلسة علنية، تعيّن استئناف 4 منها نظرا لمشاركة عدد كبير من أعضاء الأمم المتحدة.
    During the month, the Council held 18 public meetings, 4 of which required resumption in view of the participation of a large number of United Nations Members. UN وعقد المجلس، أثناء الشهر، 18 جلسة علنية، تعيّن استئناف 4 منها نظرا لمشاركة عدد كبير من أعضاء الأمم المتحدة.
    Many Members of the United Nations emerged into independence during what, at the time, were controversial circumstances. UN والعديد من أعضاء الأمم المتحدة انتقلوا إلى الاستقلال أثناء ما كان يعتبر، وقتئذ، ظروفا خلافية.
    We note with appreciation the positive support of the majority of the membership of the United Nations on this issue. UN ونلاحظ بتقدير التأييد الإيجابي لعدد كبير من أعضاء الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Therefore, adoption of the draft resolution would not mean that those elements had the full support of the United Nations membership. UN ولذا فاعتماد مشروع القرار لا يعني أن تلك العناصر تحظى بالتأييد الكامل من أعضاء الأمم المتحدة.
    Such an approach, in our assessment, would run counter to the decisions of our leaders and to the wishes of the broad majority of the United Nations membership. UN فالنهج المتحيز، في تقديرنا، يتعارض مع قرارات قادتنا ومع رغبات الأكثرية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة.
    We also deplore the use of the veto in connection with a resolution on Israeli settlement policy, which ran clearly counter to the stated views of a vast majority of the United Nations membership. UN ونأسف أيضاً لاستخدام حق النقض فيما يتعلق بقرار بشأن سياسة الاستيطان الإسرائيلية، الأمر الذي يتعارض بشكل واضح مع الآراء المعلنة للأغلبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة.
    The debate about Council expansion, Ambassador Maurer argued, should also be about the Council's working methods, since the large majority of the United Nations membership can never be more than temporary members of the Council. UN واحتج السفير ماورير بأن النقاش حول زيادة عضوية مجلس الأمن ينبغي أن يشمل أيضا أساليب عمل المجلس، بما أن الأغلبية الكبرى من أعضاء الأمم المتحدة لا يمكنهم أبدا أن يكونوا سوى أعضاء مؤقتين في المجلس.
    Smaller States make up the vast majority of United Nations Members. UN تشكل الدول الصغرى الأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة.
    To combat terrorism efficiently and to develop a strong coalition of United Nations Members against terrorism, certain principles should guide our collective effort. UN وإذا كان لنا أن نكافح الإرهاب بشكل فعّال، وأن نكوّن ائتلافا قويا من أعضاء الأمم المتحدة ضد الإرهاب، فينبغي أن تسترشد جهودنا الجماعية بمبادئ معينة.
    But if the Council were to further use and develop its quasi-legislative potential, it would need to ensure that it acts with the broad support of United Nations Members. UN ولكن إذا كان للمجلس أن يزيد استخدام وتطوير إمكاناته شبه التشريعية، يلزم أن يكفل أن يتصرف بدعم واسع من أعضاء الأمم المتحدة.
    The vast majority of Members of the United Nations are small States. UN والأغلبية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة من الدول الصغيرة.
    To that end, Venezuela proposes to eliminate the right of veto enjoyed by only five Members of the United Nations. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تقترح فنزويلا إزالة حق النقض الذي تتمتع به خمسة فقط من أعضاء الأمم المتحدة.
    We believe that joint efforts by the Members of the United Nations will further strengthen the Organization and will enable it to realize that potential. UN ونعتقد أن الجهود المشتركة من أعضاء الأمم المتحدة سوف تعزز المنظمة وتمكنها من تحقيق تلك الإمكانيات.
    Today, Africa has formed itself into the African Union and represents over 25 per cent of the membership of the United Nations. UN واليوم نظمت شكلت أفريقيا نفسها في اتحاد أفريقي وتمثل أكثر من 25 في المائة من أعضاء الأمم المتحدة.
    Those are items on which the vast majority of the membership of the United Nations agrees that legally binding multilateral treaties should be concluded at the earliest possible time. UN وتلك بنود تتفق الغالبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة على أنه ينبغي إبرام معاهدات متعددة الأطراف ملزمة قانونا بشأنها في أقرب وقت ممكن.
    The Fund, while a subject of international law, is not a Member of the United Nations. UN وفي حين أن الصندوق شخص من أشخاص القانون الدولي، فإنه ليس عضوا من أعضاء الأمم المتحدة.
    It woefully disregarded the will of the international community, which wanted the new Human Rights Council to be an authentic body that enjoyed the full trust of United Nations membership. UN ويتجاهل بشكل مؤلم إرادة المجتمع الدولي، الذي يريد أن يكون المجلس الجديد لحقوق الإنسان هيئة حقيقية تتمتع بالثقة الكاملة من أعضاء الأمم المتحدة.
    It would, quite obviously, make it far worse by ensuring that the 80 or so Members of the United Nations that have never sat on the Security Council would continue not to sit on the Council. UN واضح تماما أن هذا من شأنه أن يجعل الأمور أسوأ كثيرا بضمانه أن نسبة الـ80 في المائة أو نحوها من أعضاء الأمم المتحدة الذين لم يحظوا قط بعضوية مجلس الأمن سوف يستمرون في عدم التمتع بعضويته.
    Differences in positions on this issue continue to be large, and none of the proposed models for enlarging the Security Council yet enjoys the necessary support from United Nations Members. UN ولا تزال اختلافات المواقف بشأن هذه القضية كبيرة و لا يحظى أي نموذج مقترح لتوسيع مجلس الأمن بعد بالتأييد الضروري من أعضاء الأمم المتحدة.
    18. The Fund has been able to rely on a broad base of donors from the United Nations membership. UN 18 - واستطاع الصندوق أن يعتمد على قاعدة واسعة من المانحين من أعضاء الأمم المتحدة.
    As a Danube country and a directly affected Member State of the United Nations the Slovak Republic is confronted with serious economic problems arising from carrying out the measures set out in the relevant Security Council resolutions. UN إن جمهورية سلوفاكيا، بوصفها إحدى بلدان نهر الدانوب وعضوا من أعضاء اﻷمم المتحدة التي تضررت مباشرة، تواجه مشكل اقتصادية خطيرة ناجمة عن تنفيذها للتدابير المبينة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    4. Significant convergence of views has emerged that any decision of the General Assembly on the issue covered by the mandate of the Open-ended Working Group should enjoy as broad support as possible by the United Nations membership. UN ٤ - ظهر تقارب مهم في اﻵراء بأن أي قرار للجمعية العامة بشأن المسائل التي تشملها ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية ينبغي أن يحظى بأوسع تأييد ممكن من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    An informal side event in Geneva will provide a first opportunity to bring the messages to the broader United Nations membership. UN وسيوفر اجتماع جانبي غير رسمي في جنيف فرصة أولى لاطلاع العدد الأكبر من أعضاء الأمم المتحدة على رسائل الندوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more