"من أعمال الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • of the work of the United Nations
        
    • UN work
        
    • of United Nations work
        
    • of the United Nations work
        
    • United Nations business
        
    • to the work of the United Nations
        
    This aspect of the work of the United Nations deserves full recognition and should be further strengthened. UN وهذا الجانب من أعمال الأمم المتحدة جدير بالتقدير الكامل وينبغي مواصلة تعزيزه.
    He recalled that the deliberations currently under way in Geneva were an integral part of the work of the United Nations. UN ومن الجدير بالذكر، أن المناقشات التي تدور بجنيف تشكل جزءا لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة.
    It was noted that this topic was timely and an important part of the work of the United Nations. UN وأشير إلى أن هذا الموضوع مناسب التوقيت ويشكل جزءا هاما من أعمال الأمم المتحدة.
    The Inspectors warn that in this scenario the Oceans Compact activities could build upon existing UN work that includes civil society, private sector and members States, such as the ICP. UN ويشير المفتشان، في حالة هذا السيناريو، إلى إمكانية أن يستفاد في أنشطة الاتفاق الخاص بالمحيطات من أعمال الأمم المتحدة القائمة، بما يشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص والدول الأعضاء، مثل العملية التشاورية غير الرسمية.
    Fifty years of United Nations work have been crowned with tangible and laudable achievements. UN وإن خمسين عاما من أعمال اﻷمم المتحدة قد كللت بإنجازات ملموسة جديرة بالثناء.
    WFUNA projects and programmes encompass issues at the forefront of the United Nations work. UN تشمل مشاريع وبرامج الاتحاد قضايا في الطليعة من أعمال اﻷمم المتحدة.
    46. A significant part of the work of the United Nations and its specialized agencies is in the area of peaceful dispute resolution, including through legal mechanisms, and in programmes for building peace and reconstructing war-torn societies. UN 46 - إن جزءا كبيرا من أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة هو في مجال حل المنازعات سلميا، بما في ذلك عن طريق الآليات القانونية، وفي برامج بناء السلام والتعمير في المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    Indeed, the follow-up to the Millennium Declaration has been the main topic of our deliberations throughout the United Nations system over the past year, and much of the work of the United Nations has been carried out in the context of follow-up to the Millennium Summit. UN وكانت متابعة إعلان الألفية هي في حقيقة الأمر الموضوع الرئيسي لمداولاتنا في كل أرجاء منظومة الأمم المتحدة طوال العام الماضي، وتم تنفيذ الكثير من أعمال الأمم المتحدة في إطار متابعة مؤتمر قمة الألفية.
    The vast majority of the work of the United Nations is crammed into the three months between September and December. UN فالجانب الأعظم من أعمال الأمم المتحدة يحشر في فترة ثلاثة أشهر ممتدة بين أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر.
    The Council should make full use of its high-level, coordination and operational activities and the general segments so as to take full account of all relevant aspects of the work of the United Nations on sustainable development. UN وينبغي للمجلس أن يستفيد بصورة وافية من جزئه رفيع المستوى المتعلق بالتنسيق وبالأنشطة التنفيذية والأجزاء العامة ليأخذ في الاعتبار من الناحية الفعلية جميع الجوانب ذات الصلة من أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    It also invited the Council to make full use of its high-level, coordination, operational activities and the general segments to effectively take into account all relevant aspects of the work of the United Nations on sustainable development. UN كما أنها دعت المجلس إلى الاستخدام الكامل للأجزاء الرفيعة المستوى والعامة والمتعلقة بالتنسيق والأنشطة التنفيذية من دورته لكي يراعي بشكل فعال جميع الجوانب ذات الصلة من أعمال الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة.
    Liberia's recent incorporation into the agenda of the Commission, with the Permanent Representative of Jordan as Chair of that country-specific configuration, leads me to hope that we will see greater and more decisive participation of our countries in this important area of the work of the United Nations. UN وإدراج ليبريا مؤخراً في جدول أعمال اللجنة، مع وجود الممثّل الدائم للأردن، بصفته رئيساً للتشكيلة القطرية المخصَّصة، يدفعني إلى الأمل بأن نرى مشاركة أوسع وأكثر حسماً لبلداننا في هذا المجال الهامّ من أعمال الأمم المتحدة.
    The World Summit also invited the Council to make full use of its high-level, coordination, operational activities and the general segments to effectively take into account all relevant aspects of the work of the United Nations on sustainable development. UN كما دعا المؤتمر المجلس إلى الاستخدام الكامل للأجزاء رفيعة المستوى والمتعلقة بالتنسيق والأنشطة التنفيذية والعامة من دورته لكي يراعي بشكل فعال جميع الجوانب ذات الصلة من أعمال الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة.
    Recommendations in regard to such themes could be made by the Commission on Sustainable Development and could make full use of its high-level, coordination, operational activities and general segments in order to effectively take into account all relevant aspects of the work of the United Nations on sustainable development. UN وبإمكان لجنة التنمية المستدامة أن تقدم توصيات بشأن هذه المواضيع وأن تستفيد بصورة كاملة من أنشطته الرفيعة المستوى والمتعلقة بالتنسيق والتنفيذ ومن الأجزاء العامة، ليأخذ في الاعتبار من الناحية الفعلية جميع الجوانب ذات الصلة من أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Given that the objectives of much of the work of the United Nations are not always attainable within a two-year period, planning assumes even greater importance for understanding, with the guidance of Member States, the direction in which the Secretariat should head in the longer term. UN وبالنظر إلى أن أهداف قدر كبير من أعمال الأمم المتحدة لا يتسنى دائما تحقيقها في غضون فترة السنتين، يكتسب التخطيط أهمية أكبر لفهم الاتجاه الذي ينبغي أن تمضي فيه الأمانة العامة على المدى الأطول، بتوجيه من الدول الأعضاء.
    Mr. Ivanou (Belarus) (spoke in Russian): The Minister for Foreign Affairs of Belarus, Mr. Sergei Martynov, speaking last week in the general debate, touched on several important aspects of the work of the United Nations over the past year. UN السيد ايفانو (بيلاروس) (تكلم بالروسية): تطرق وزير خارجية بيلاروس، السيد سيرغي مارتينوف، وهو يتكلم الأسبوع الماضي في المناقشة العامة، إلى عدد من الجوانب الهامة من أعمال الأمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    (c) Make full use of its high-level, coordination, operational activities and the general segments to effectively take into account all relevant aspects of the work of the United Nations on sustainable development; UN (ج) الإفادة الوافية من جزئه الرفيع المستوى وجزئه المتعلق بالتنسيق وجزئه المتعلق بالأنشطة التنفيذية وجزئه العام ليأخذ في الاعتبار من الناحية الفعلية جميع الجوانب ذات الصلة من أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    (c) Make full use of its high-level, coordination, operational activities and the general segments to effectively take into account all relevant aspects of the work of the United Nations on sustainable development. UN (ج) ينبغي للمجلس أن يستفيد بصورة وافية من أجزائه الرفيع المستوى والمتعلق بالتنسيق والمتعلق بالأنشطة التنفيذية والأجزاء العامة ليأخذ في الاعتبار من الناحية الفعلية جميع الجوانب ذات الصلة من أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    The Inspectors warn that in this scenario the Oceans Compact activities could build upon existing UN work that includes civil society, private sector and members States, such as the ICP. UN ويشير المفتشان، في حالة هذا السيناريو، إلى إمكانية أن يستفاد في أنشطة الاتفاق الخاص بالمحيطات من أعمال الأمم المتحدة القائمة، بما يشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص والدول الأعضاء، مثل العملية التشاورية غير الرسمية.
    106. One delegation emphasized that the work of UNDP and UNFPA highlighted the developmental aspect of the United Nations work to combat HIV/AIDS. UN ١٠٦ - وأكد أحد الوفود أن أعمال البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان تسلط الضوء على الجانب اﻹنمائي من أعمال اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    The European Union was pleased that such partnerships formed an integral element of United Nations business. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد الأوروبي حيث أن هذه الشراكات تشكل عنصرا لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة.
    4. Taiwan's exclusion from the United Nations constitutes discrimination against its people, depriving them of their fundamental right to benefit from and contribute to the work of the United Nations UN 4 - استبعاد تايوان من الأمم المتحدة يُشكّل تمييزا ضد شعبها ويحرمه من حقوق الإنسان الأساسية في الاستفادة من أعمال الأمم المتحدة والإسهام فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more