"من أفراد القوات المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • members of the armed forces
        
    • of Armed Forces
        
    • a member of the armed forces
        
    • armed forces personnel
        
    • military personnel
        
    • of the Armed Forces of
        
    • Forces members
        
    • the armed forces who
        
    • members of the Forces armées
        
    It had also granted 4,273 loans to demobilized members of the armed forces, out of a total of 4,453 applications. UN ومنح المسرحون من أفراد القوات المسلحة ٢٧٣ ٤ ائتمانا من واقع طلبات مقدمة بلغ مجموعها ٤٥٣ ٤ طلبا.
    There had been 11 acquittals involving 33 people, and 53 decisions to close investigations involving 215 members of the armed forces. UN كما صدرت أحكام بالبراءة لصالح 33 شخصاً، و53 قراراً بإغلاق التحقيق فيما يتعلق ﺑ 215 فرداً من أفراد القوات المسلحة.
    Geneva Convention (II) for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea 1949 UN اتفاقية جنيف الثانية لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحـار لسنة 1949
    2. Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea UN 2 - اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار
    :: Is not a member of the armed forces of a party to the conflict UN :: ليس من أفراد القوات المسلحة لطرف في النزاع
    Contrary to malicious propaganda the numbers of Armed Forces personnel present in the Northern Province has been kept at a minimal level. UN وعلى عكس ما تروجه الدعاية المغرضة، لم يبق في الولاية الشمالية من أفراد القوات المسلحة سوى الحد الأدنى.
    Target: 6% women military personnel with the rank of Major and 3% with the rank of Colonel by 2010. Mentor project UN الهدف المنشود: 6 في المائة من أفراد القوات المسلحة من النساء برتبة رائد و 3 في المائة برتبة عقيد بحلول عام 2010.
    Criminal prosecution had been instituted against two members of the armed forces accused of committing acts of torture, and complaints had been lodged against bands operating in Darfur. UN واتخذت إجراءات جنائية ضد فردين من أفراد القوات المسلحة بتهمة اللجوء إلى التعذيب، ورفعت شكاوى ضد عصابات ناشطة في دارفور.
    However, no members of the armed forces have been punished by the military courts for the same facts. UN بيد أن المحاكم العسكرية لم تعاقب أي واحد من أفراد القوات المسلحة على نفس اﻷفعال.
    GENEVA CONVENTION FOR THE AMELIORATION OF THE CONDITION OF THE WOUNDED, SICK AND SHIPWRECKED members of the armed forces AT SEA UN اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجيين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار.
    :: 120 members of the armed forces of Forces nouvelles in Bouaké UN :: 120 من أفراد القوات المسلحة للقوى الجديدة في بواكي
    The programme for this year involves 3,821 individuals, including 2,738 serving members of the armed forces. UN ويشمل البرنامج لهذه السنة 821 3 فردا من بينهم 738 2 فردا من أفراد القوات المسلحة العاملين.
    Female members of the armed forces and police were engaged in peace-keeping missions in Ethiopia, Eritrea, Iraq, Liberia, East Timor and Cyprus. UN وجرت الاستعانة بالنساء من أفراد القوات المسلحة والشرطة في بعثات حفظ السلام في إثيوبيا وإريتريا، والعراق، وليبريا، وتيمور الشرقية، وقبرص.
    Geneva Convention (II) for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea 1949 UN اتفاقية جنيف الثانية لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار 1949
    The Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea, 1949 UN :: اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار، 1949
    (ii) Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea of 1949; UN اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار لعام 1949؛
    a member of the armed forces who breaks the law is punished both by the military and civil courts. UN ويعاقب أي فرد من أفراد القوات المسلحة ينتهك القانون سواء بواسطة المحاكم العسكرية أو المدنية.
    Allegedly, 20 Sudanese armed forces personnel were killed and several others injured. UN وزُعم أن 20 من أفراد القوات المسلحة السودانية قد قُتلوا وأن العديدين غيرهم قد أصيبوا.
    In this context, my country has adopted a number of tangible and concrete measures. It has abolished its conventional army and demobilized thousands of military personnel, employing them instead in production centres so that they may contribute to the development and strengthening of our national economy. UN وفي هذا السياق، اتخذت بلادي اجراءات عملية وملموسة، إذ ألغت الجيش التقليدي وسرحت اﻵلاف من أفراد القوات المسلحة ووجهتهم لمواقع الانتاج، مساهمين بذلك في تنمية وتعزيز اقتصادنا الوطني.
    A 5-day human rights train-the-trainers workshop was conducted for 18 personnel of the Armed Forces of Liberia UN عقدت حلقة عمل لتدريب المدربين بشأن حقوق الإنسان استغرقت 5 أيام لـ 18 من أفراد القوات المسلحة الليبرية
    Ultimately, four Forces members were convicted of offences related to the incident in Somalia, three of whom served time in prison. UN وأدين في نهاية اﻷمر أربعة من أفراد القوات المسلحة بارتكاب تجاوزات متصلة بالحادثة التي وقعت في الصومال وقضى ٣ منهم عقوباتهم في السجن.
    The incident resulted in three members of the Forces armées killed and six wounded. UN وأسفرت الحادثة عن مقتل ثلاثة من أفراد القوات المسلحة وإصابة ستة بجروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more