41. Over the past years South-South cooperation has evolved as one of the most effective engines of Africa's growth. | UN | 41 - خلال السنوات الماضية تطور التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليصبح واحدا من أنجع محركات النمو في أفريقيا. |
One of the most effective means of combating criminal activity was to cut off sources of financing. | UN | وتجفيف مصادر التمويل من أنجع وسائل مكافحة الأنشطة الإجرامية. |
Community policing is considered one of the most effective methods of creating and maintaining the safety of the community. | UN | وتُعد أعمال الشرطة المجتمعية واحدة من أنجع الطرق لتحقيق سلامة المجتمع المحلي والحفاظ عليها. |
Reducing tobacco consumption is one of the most efficient measures to prevent NCDs. | UN | إن تخفيض مستوى استهلاك التبغ واحد من أنجع تدابير الوقاية من الأمراض غير المعدية. |
The latter were among the most effective instruments -- although not the only ones -- for use against terrorism. | UN | وتعد هذه الوسيلة الأخيرة من أنجع السبل المتبعة في مناهضة الإرهاب، وإن لم تكن الوسيلة الوحيدة في هذا الشأن. |
It is the conviction of many today that work is still one of the most effective ways to reduce poverty and develop societies. | UN | ويؤمن الكثيرون اليوم بأن العمل هو واحد من أنجع السبل للحد من الفقر وتنمية المجتمعات. |
Girls' education is one of the most effective means to reduce poverty. | UN | كما أن تعليم الفتيات يعد من أنجع وسائل الحد من الفقر. |
Girls' education is one of the most effective means to reduce poverty. | UN | كما أن تعليم الفتيات يعد من أنجع وسائل الحد من الفقر. |
The Ethics Office is committed to helping such individuals avail themselves of the most effective internal mechanism for addressing their concerns. | UN | ومكتب الأخلاقيات ملتزم بمساعدة هؤلاء الأفراد على الإفادة من أنجع آلية داخلية للتعامل مع هذه الشواغل. |
One of the most effective means of preventing domestic violence is a civil order for protection. | UN | يعد صدور أمر مدني لتوفير الحماية من أنجع الوسائل لمنع العنف المنزلي. |
Stressing the fact that providing technical assistance through advisory services, training programmes and the dissemination and exchange of information is one of the most effective means of intensifying international cooperation, | UN | واذ يشدد على أن تقديم المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب وتعميم المعلومات وتبادلها هو من أنجع الوسائل لتكثيف التعاون الدولي، |
Stressing the fact that providing technical assistance through advisory services, training programmes and the dissemination and exchange of information is one of the most effective means of intensifying international cooperation, | UN | واذ يشدد على أن تقديم المساعدة التقنية من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب وتعميم المعلومات وتبادلها هو من أنجع الوسائل لتكثيف التعاون الدولي، |
Some pointed out that prevention was one of the most effective ways to protect human rights, and expressed the view that the prevention of violations of international humanitarian law and international human rights law was not only necessary but achievable. | UN | وأشار البعض إلى أن المنع هو من أنجع وسائل حماية حقوق الإنسان، وقالوا إن منع انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان ليس ضرورياً فحسب، بل هو قابل للتحقيق أيضاً. |
Access to quality secondary and tertiary education for women and girls is a basic human right and one of the most effective strategies for the achievement of equality for women and girls. | UN | ويعد حصول النساء والفتيات على التعليم الثانوي والعالي الجيد حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، واستراتيجية من أنجع الاستراتيجيات لتحقيق المساواة بالنسبة للنساء والفتيات. |
21. Investment in the health of children and mothers is one of the most effective ways of breaking the intergenerational poverty cycle. | UN | ٢١ - ويعد الاستثمار في صحة الأطفال والأمهات واحدا من أنجع السبل للخروج من دائرة الفقر المتوارث عبر الأجيال. |
Tobacco taxation is also irrefutably one of the most effective ways to decrease tobacco consumption, particularly among young people, and is fundamental to an effective tobacco control programme. | UN | والضريبة على التبغ هي بما لا يقبل الجدل من أنجع الأساليب لخفض استهلاكه، ولا سيما في صفوف الشباب، وهي أساسية لوضع برنامج فعال من أجل مكافحة التبغ. |
Boosting agricultural productivity, in particular of smallholders, is one of the most effective ways of addressing global poverty and improving food and nutrition security. | UN | وتعد زيادة الإنتاجية الزراعية، وخاصة لصغار المزارعين، واحدة من أنجع الوسائل لمواجهة الفقر العالمي، وتحسين الأمن الغذائي والتغذوي. |
One of the most effective methods of multisectoral services and responses for victims/survivors is coordinated community response. | UN | تعد الاستجابة المجتمعية المنسقة من أنجع أساليب تقديم الخدمات والاستجابات المتعددة القطاعات للضحايا/الناجيات. |
Turkey believed that decentralization would be one of the most efficient ways of improving the performance of UNIDO. | UN | وأعرب عن اعتقاد تركيا بأن اللامركزية ستكون واحدة من أنجع الطرق لتحسين أداء اليونيدو. |
29. One of the most efficient ways of obtaining working capital is pursuant to secured loans. | UN | 29- واحدة من أنجع طرق الحصول على رأس المال العامل هي اللجوء الى القروض المضمونة. |
Recalling the commitment to invest in children and our vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, | UN | وإذ يشير إلى الالتزام بالاستثمار في الأطفال وإلى العهد الذي قطعناه على أنفسنا بكسر حلقة الفقر في غضون جيل واحد، تجمعنا في ذلك وحدة إيماننا بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أنجع سبل القضاء على الفقر، |
The free flow of information and ideas is one of the most powerful ways of combating racism, discrimination, xenophobia and intolerance. | UN | يعد تدفق المعلومات والأفكار بحرية واحداً من أنجع السبل إلى مكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب والتعصب. |
Ensuring gains in reproductive health and rights is one of the most cost-effective ways to empower women, accelerate development and equity, and alleviate poverty. | UN | وضمان المكاسب في الصحة والحقوق الإنجابية هو من أنجع الوسائل من حيث التكلفة لتمكين المرأة، وتعجيل التنمية والمساواة، والحد من الفقر. |