"من أن الحد" - Translation from Arabic to English

    • that the
        
    It is also concerned that the minimum wage is lower than the cost of the basic shopping basket, as the Peruvian delegation itself recognized. UN وتعرب عن قلقها أيضاً من أن الحد اﻷدنى لﻷجور يقل عن تكلفة سلﱠة المشتريات اﻷساسية، كما سلﱠم بذلك وفد البيرو نفسه.
    It further expresses concern that the minimum age of marriage for girls is 15 years. UN كما تعرب عن قلقها من أن الحد الأدنى لسن الزواج لدى الفتيات هو 15 عاماً.
    The Committee also recommends that the State party collect adequate data in order to ensure that the minimum wage allows for the provision of all basic services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات كافية من أجل التأكد من أن الحد الأدنى للأجور يسمح بتوفير كافة الخدمات الأساسية.
    The Committee also recommends that the State party collect adequate data in order to ensure that the minimum wage allows for the provision of all basic services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات كافية من أجل التأكد من أن الحد الأدنى للأجور يسمح بتوفير كافة الخدمات الأساسية.
    Although the minimum age for marriage had been discussed when the Family Code was amended, it had become clear that the population at large favoured early marriage. UN وبالرغم من أن الحد الأدنى لسن الزواج قد نوقش في أثناء مناقشة تعديل قانون الأسرة، إلاّ أن من الواضح الآن أن السكان بصورة عامة يحبذون الزواج المبكر.
    (a) Ensure that the minimum age of criminal responsibility is set in accordance with internationally established standards; UN (أ) التأكد من أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية يتفق مع المعايير المرعية على الصعيد الدولي؛
    A number of delegations expressed the view that, while they were in favour of fiscal discipline, they were concerned that the reduction in staffing costs might result in a loss in the quality or quantity of services to Member States, for example, in a reduction in the servicing of meetings of regional groups. UN وأعرب عدد منها عن رأي مؤيد للانضباط المالي ولكن عن القلق من أن الحد من تكاليف الموظفين قد يفضي إلى تناقص الخدمات المقدمة للدول الأعضاء إما كما أو كيفا؛ على سبيل المثال، حدوث تقلص في خدمات المقدمة لاجتماعات المجموعات الإقليمية.
    She was concerned that the maximum stay in a shelter was one year although court proceedings were often long, and wondered what happened to battered women in shelters if their proceeding took longer than one year. UN كما أعربت عن قلقها من أن الحد الأقصى للإقامة في أماكن الإيواء هو سنة واحدة على رغم من طول الإجراءات القضائية، وتساءلت ما الذي يحدث للنساء اللاتي تعرضن للضرب ويقمن في مكان الإيواء إذا تجاوزت الإجراءات القضائية أكثر من سنة.
    In 2009, CRC reiterated its previous concern that the minimum age of criminal responsibility still set at seven years remains far too low. UN 33- وفي عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها السابق من أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، الذي لا يزال محدداً بسبع سنوات، يظل منخفضاً للغاية.
    In particular, the Committee is concerned that the minimum legal age for marriage currently applied is 15 years for women and 18 years for men and that, further, married women are discriminated against in relation to their choice of residence and the waiting period before they can remarry after divorce. UN وتشعر اللجنة، على وجه الخصوص، بالقلق من أن الحد الأدنى للسن القانونية للزواج المطبق حاليا هو 15 عاما بالنسبة للنساء و 18 عاما بالنسبة للرجال، ومن أن النساء المتزوجات يتعرضن للتمييز ضدهن فيما يتعلق باختيارهن لمكان إقامتهن، وكذلك فترة الانتظار قبل أن يتمكن من الزواج مرة أخرى بعد الطلاق.
    70. While noting the progress achieved in the domain of juvenile justice, the Committee reiterates its previous concern that the minimum age of criminal responsibility, still set at 7 years, remains far too low. UN 70- بينما تلاحظ اللجنة التقدم المحرز في ميدان قضاء الأحداث، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها السابق من أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، الذي ما زال محدداً بسبع سنوات، هو منخفض أكثر مما ينبغي بكثير.
    306. The Committee urges the State party to take the necessary measures in order to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is effectively enforced. UN 306- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة حتى تتأكد من أن الحد الأدنى للأجور يمكِّن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق وأن ينفذ معيار الحد الأدنى للأجور تنفيذاً فعلياً.
    40. The Committee urges the State party to take the necessary measures in order to ensure that the minimum wage enables workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that the minimum wage standard is effectively enforced. UN 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة حتى تتأكد من أن الحد الأدنى للأجور يمكِّن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق وأن معيار الحد الأدنى من الأجور يُنفذ فعليا.
    49. The Committee expresses its concern about the multiple marital systems that apply in the State party and is concerned that the minimum age of marriage is 16 years for girls and 18 years for boys. UN 49 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعدد نظم الزواج السارية في الدولة الطرف، وتشعر بالقلق من أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 عاما للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    The Committee is concerned that the minimum age for admission to employment under article 50 of the 1976 Law (14 years) is less than the age for completion of basic education (15 years). UN 495- تعرب اللجنة عن قلقها من أن الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل بموجب المادة 50 من قانون عام 1976 (وهو 14 عاماً) أدنى من سن استكمال التعليم الأساسي (وهو 15 عاماً).
    16. In its concluding comments (CRC/C/TZA/CO/2, para. 24), the Committee on the Rights of the Child expressed concern that the minimum age for marriage is 15 years for girls and 18 for boys. UN 16 - أعربت لجنة حقوق الطفل في تعليقاتها الختامية (CRC/C/TZA/CO/2، الفقرة 24)، عن قلقها من أن الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للإناث هو 15 سنة، وبالنسبة للذكور 18 سنة.
    124. The Committee remains concerned that the minimum wage in the State party is not sufficient to provide workers with a decent living for themselves and their families (art. 7). UN 124- ولا تزال اللجنة قلقة من أن الحد الأدنى للأجور في الدولة الطرف لا يكفي لتأمين مستوى معيشة لائق للعمال وأسرهم (المادة 7).
    The Committee remains concerned that the minimum wage in the State party is not sufficient to provide workers with a decent living for themselves and their families (art. 7). UN 11- ولا تزال اللجنة قلقة من أن الحد الأدنى للأجور في الدولة الطرف لا يكفي لتأمين مستوى معيشة لائق للعمال وأسرهم. (المادة 7).
    It noted that the Labour Code sets the minimum employment age at 15, but the Agricultural Code at 12. UN ولاحظت اللجنة أنه وعلى الرغم من أن الحد الأدنى لسن الاستخدام هو 15 عاماً بموجب قانون العمل، فإن القانون الزراعي ينص على أن الحد الأدنى لسن الاستخدام هو 12 عاماً(145).
    The Committee calls on the State party to take measures to ensure that the minimum wage is established with due account of the cost of living and of views of the social partners, and to periodically review its level to provide all workers and their families with an adequate standard of living, in accordance with article 7 (a) (ii) of the Covenant. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ تدابير للتأكد من أن الحد الأدنى للأجر يراعي تكلفة المعيشة وآراء الشركاء المهنيين وأن تراجع مقداره دورياً لتوفير مستوى معيشي لائق لجميع العمال وأسرهم، وفقاً للمادة 7(أ)`2` من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more