"من أن الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • that paragraph
        
    • that the paragraph
        
    We were specially concerned that paragraph 2 of article 4 could be interpreted as implying that it was permissible in certain cases for States to attack or subvert the nuclear facilities or installations of another State. UN فالقلق كان يساورنا بصفة خاصة من أن الفقرة 2 من المادة 4 يمكن تفسيرها بأنها تعني ضمنا أنه يجوز لدول في بعض الحالات مهاجمة أو تخريب منشآت أو مرافق نووية لدولة أخرى.
    27. It was encouraging to note that paragraph 9.75 mentioned the improvement of the status of women in the United Nations Secretariat as one of the expected accomplishments. UN 27 - ومـــن دواعـــي التشجيع ما يلاحظ من أن الفقرة 9-75 قد تضمنت تحسن مركز المرأة في الأمانة العامة للأمم المتحدة بوصفه من الانجازات المتوقعة.
    85. The view was also expressed that the paragraph appeared to contradict paragraph 2, and concern was voiced that paragraph 8 was not consistent with Article 50 of the Charter of the United Nations. UN 85 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الفقرة تبدو متناقضة مع الفقرة 2، وأعرب عن القلق من أن الفقرة 8 غير متسقة مع المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    We are concerned that paragraph 7 of section II of the plan of action appears to undermine the right of asylum and would also be practically difficult to implement. UN ونخشى من أن الفقرة 7 من الجزء الثاني من خطة العمل على ما يبدو تمس حق اللجوء، فضلا عن كونها صعبة التنفيذ من الناحية العملية.
    40. The concern was raised that the paragraph was presented in absolute terms, which raised questions as to its legal accuracy. UN ٤٠ - وأعرب عن قلق من أن الفقرة قد عرضت بعبارات مطلقة مما يثير تساؤلات عن مدى دقتها القانونية.
    In this regard, the Panel recalls its previous statements that paragraph 35 of Governing Council decision 7 does not purport to give an exhaustive list of the activities and events that can give rise to compensable losses or expenses. UN وفي هذا الصدد، يذكِّر الفريق بما ذكره من قبل من أن الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7 لا تدعي أنها تقدم قائمة شاملة جامعة بالأنشطة والأحداث التي يمكن أن تؤدي إلى حدوث خسائر أو مصروفات قابلة للتعويض.
    48. She found it curious that paragraph 87 of the report should state that women were also adequately represented in decision-making positions. When 123 of 339 diplomats were women, a rate of 36 per cent. UN 48 - وأعربت عن استغرابها من أن الفقرة 87 من التقرير تذكر أن النساء ممثلات تمثيلا كافيا في مناصب اتخاذ القرارات، علما بأن هناك 123 دبلوماسية مما مجموعه 339 دبلوماسيا، أي أن نسبتهن 36 في المائة.
    There was some concern, however, that paragraph (2) might allow parties to agree to deviate from mandatory form requirements and that the provision should be limited to allowing party autonomy within the bounds of national law. UN ولكن كان هناك بعض القلق من أن الفقرة )٢( قد تتيح لﻷطراف إمكانية الاتفاق على الخروج على شروط الشكل اﻹلزامي، ودعي الى قصر هذا الحكم على السماح باستقلال اﻷطراف ضمن حدود القانون الوطني.
    Thus, concern was raised that paragraph 2 (a) actually derogated from the fundamental principle of non bis in idem. UN وهكذا أبدي قلق من أن الفقرة ٢ )أ( تعد عمليا استثناء من المبدأ اﻷساسي القاضي بعدم جواز العقوبة على فعل مرتين.
    He was therefore concerned that paragraph 3 established a summary procedure, whereby rules for the functioning of the Court would be transmitted to the States parties and might be confirmed by the Presidency unless a majority of the States parties had indicated their objections within six months. UN ولذلك فقد أعرب عن قلقه من أن الفقرة ٣ تقرر إجراء موجزا تحال بمقتضاه قواعد تسيير أعمال المحكمة إلى الدول الأطراف ويجوز أن تقرها الرئاسة ما لم تبد أغلبية من الدول الأعضـاء اعتراضات عليها في غضون ستة أشهر.
    6. Mr. O'Flaherty said that he had no objection and would simply have to make some grammatical adjustments to ensure that paragraph 17 read logically in its new location. UN 6 - السيد أوفلاهيرتي: قال إنه ليس لديه اعتراض، وسوف يتعين مجرد إجراء بعض التعديلات النحوية للتأكد من أن الفقرة 17 منطقية في موقعها الجديد.
    The other thing is, I would also like, similarly to my Armenian colleague, to make sure that paragraph 8 starts with the words " On 18 July 2005 " , as that was the date when it was agreed. UN والأمر الثاني هو أنني أيضا أود، مثل زميلتي ممثلة أرمينيا، أن أتأكد من أن الفقرة 8 تشير إلى التاريخ " 18 تموز/يوليه 2005 " ، إذ أن ذلك هو التاريخ الذي تم فيه الاتفاق.
    109. A non-governmental organization had raised the concern that paragraph 10 appeared to refer only to coercive action by the State. UN 109- وأضاف قائلا إن منظمة غير حكومية قد أثارت القلق من أن الفقرة 10 يبدو أنها لا تشير إلا إلى العمل القسري من قِبل الدولة.
    63. Conversely, concern was expressed that paragraph 2 (e) (iii) allowed any State party to a multilateral treaty for the protection of human rights and fundamental freedoms to be considered an injured State and therefore to seek reparation. UN 63 - وخــلافا لذلـــك، أعـــرب عــن القلق من أن الفقرة 2 (ح) (`3 ' ) تسمح بأن تعتبر أية دولة طرف في معاهدة متعددة الأطراف لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية مضرورة ومن ثم تسعى للحصول على تعويض.
    A concern was raised that paragraph (1 bis) might create difficulties in practice, where national laws would not permit arbitrators to extend the periods of time in the arbitration procedure. UN 121- وأعرب عن القلق من أن الفقرة (1 مكررا) يمكن أن تسبّب صعوبات من الناحية العملية، عندما لا تسمح القوانين الوطنية للمحكّمين تمديد الفترات الزمنية في إجراءات التحكيم.
    Thus, concern was voiced that paragraph 2 left open the possibility that, under certain circumstances, a person who had already been tried by one court could in fact be tried under the statute, which not only violated the principle of non bis in idem but also placed the Court in a superior position vis-à-vis national courts. UN من ذلك أنه كانت هناك خشية من أن الفقرة ٢ تترك الباب مفتوحا في ظل ظروف معينة ﻹمكانية محاكمة شخص بموجب النظام اﻷساسي تكون قد سبقت محاكمته أمام محكمة أخرى، اﻷمر الذي لا يقتصر على أنه يشكل انتهاكا لمبدأ عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين وإنما هو يضع المحكمــة فــي مرتبة أعلى بالنسبة للمحاكم الوطنية.
    A concern was expressed that paragraph (1) might unduly interfere with public-procurement and other Government-contract practices by disregarding the effect of anti-assignment clauses that might be inserted in those contracts. UN ٨٤ - أعرب عن القلق من أن الفقرة )١( قد تمس دون مبرر بممارسات الاشتراء العامة وغيرها من الممارسات التعاقدية الحكومية عن طريق تجاهل أثر شروط عدم الاحالة التي قد تدرج في هذه العقود .
    Concern was expressed that paragraph (1) altered the content of article 18 (1) of the 1994 Model Law, which mandated tendering for the procurement of construction and goods, but not for the procurement of services, though it was recalled that the Working Group had decided to delete the distinction between the procurement of goods, construction and services. UN 110- أُُعرب عن القلق من أن الفقرة (1) قد غيرت مضمون المادة 18 (1) من القانون النموذجي لعام 1994، التي تشترط المناقصة للاشتراء في حالة الإنشاءات والسلع، وليس في حالة اشتراء الخدمات، وإن أُشير إلى أن الفريق العامل قد قرر إزالة التمييز بين اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات.
    44. It was suggested that the current formulation failed to meet the concern that had been raised earlier that paragraph (1) (d) seemed to give undue prominence to the price (A/CN.9/389, para. 33), since, for example, in requests for proposals and competitive negotiations some suppliers and contractors would not have the opportunity to present a best and final offer containing a price. UN ٤٤ - ورئي أن الصياغة الحالية لا تعالج إلا التخوف الذي أثير سابقا من أن الفقرة )١( )د( يبدو أنها تعطي السعر من الصدارة أكثر مما ينبغي )A/CN.9/389، الفقرة ٣٣(، باعتبار أنه، على سبيل المثال، لن تتوفر الفرصة لبعض الموردين أو المقاولين أن يقدموا في تقديم طلب الاقتراحات أو في المفاوضات التنافسية، العرض اﻷفضل والنهائي الذي يتضمن سعرا.
    Mr. KLEIN said he was not sure that the paragraph was necessary. The last sentence repeated a point that had already been made in paragraph 6. UN 47- السيد كلاين قال إنه غير متأكد من أن الفقرة ضرورية، وأن الجملة الأخيرة إنما تعيد طرح النقطة التي أدرجت بالفعل في الفقـرة 6.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more