"من أن الموارد" - Translation from Arabic to English

    • that resources
        
    • that the resources
        
    • resources were
        
    As in the past, the Committee intends to make sure that resources made available to it are employed in the optimum manner for all authorized activities. UN وكما كان الحال في الماضي، تعتزم اللجنة التأكد من أن الموارد المتاحة لها تستخدم على النحو الأمثل في الأنشطة المأذون بها.
    Debtor countries should, in parallel, ensure that resources freed up by debt relief measures are used to support growth and poverty reduction-oriented programmes. UN وعلى البلدان المدينة أن تتأكد بالمقابل من أن الموارد المتاحة بفضل تدابير تخفيف الدين تستخدم لدعم برامج النمو وتخفيض وطأة الدين.
    There might be a risk that resources devoted to training are insufficient to achieve the objectives; UN وقد يكون ثمة خطر من أن الموارد المخصصة للتدريب لا تكفي لتحقيق الأهداف المتوخاة؛
    The Advisory Committee trusts further that the resources made available through these efforts will be reflected in the performance report for MINUGUA. UN كما أن اللجنة الاستشارية واثقة من أن الموارد التي ستتوفر عن طريق هذه الجهود ستنعكس في تقرير أداء بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Operational organizations, therefore, have exercised self-restraint in seeking the use of CERF, as in many instances they are not confident that the resources necessary for repayment will be provided by donors in response to consolidated appeals. UN وقد مارست المنظمات التنفيذية لذلك ضبط النفس في السعي الى استخدام الصندوق، كما حدث في حالات عديدة لم تكن واثقة من أن الموارد اللازمة للسداد ستقدم من المانحين استجابة للنداءات الموحدة.
    It is difficult to ensure that every member of the family bears his share of the responsibility and there is a constant concern to make sure that resources and needs are in balance. UN وهذا كلام نسبي. ومن الصعب ضمان أن يتحمل كل فرد في اﻷسرة نصيبه من المسؤولية، وهناك اهتمام مستمر للتأكد من أن الموارد والاحتياجات متوازنة.
    An appropriate solution to the problem must be found to ensure that resources generated by innovative mechanisms would be properly quantified and reflected in official figures. UN ويجب التوصل إلى حل مناسب لهذه المشكلة للتأكد من أن الموارد التي تدرها الآليات الابتكارية تُحسب بشكل صحيح وتوضع بشكل أرقام رسمية.
    The Committee trusts that resources for travel will be managed effectively and travel under the regular budget will be carefully coordinated with travel under the support account and other extrabudgetary sources. UN واللجنة واثقة من أن الموارد اللازمة للسفر سوف تدار بكفاءة، وأن السفر في إطار الميزانية العادية سيجري تنسيقه بعناية مع السفر الذي يتم في إطار حساب الدعم وغيره من المصادر الخارجة عن الميزانية.
    (v) In the case of supplementary activities such as those relating to internally displaced persons or to longer-term reintegration activities, the Office should ensure that resources are assured and attainable. UN `5` في حالة الأنشطة الإضافية كتلك التي تتعلق بالمشردين أو بأنشطة إعادة الإدماج الأطول أجلا، ينبغي للمفوضية التأكد من أن الموارد متوافرة وأنه يمكن الحصول عليها.
    The Committee should retain its central role and intends to make sure that resources available to it are employed in a cost-effective manner for activities that have proved useful over the years. UN وينبغي أن تحتفظ اللجنة بدورها الرئيسي وتنوي التأكد من أن الموارد المتاحة لها تستخدم، على نحو يتسم بفعالية التكلفة، في الأنشطة التي ثبتت فائدتها على مدى السنين.
    As in the past, the Committee would retain the central role it has been given concerning that issue and would ensure that resources available to it are employed in a cost-effective manner for all activities mandated by the General Assembly. UN وكما كان الحال في الماضي، تحتفظ اللجنة بالدور المركزي الذي أنيط بها فيما يتعلق بهذه القضية وستعمل على التأكد من أن الموارد المتاحة لها تستخدم على نحو يتسم بكفاءة التكلفة لجميع الأنشطة التي أقرتها الجمعية العامة.
    Oversight of implementation and assessment of results is fragmented, making it hard to develop clear and coherent policies for the allocation of resources or to ascertain that resources are being utilized efficiently. UN ويشوب التشتت مهمتي مراقبة التنفيذ وتقييم النتائج مما يتعذر معه وضع سياسات واضحة ومتسقة لتوزيع الموارد، أو للتأكد من أن الموارد تستخدم استخداما فعالا.
    Parties raised concerns that resources available to advance implementation fall far short of what is required, placing a serious constraint on their capacity. UN وقد أثارت الأطراف بعض الشواغل من أن الموارد المتاحة للمضي قدماً للتنفيذ تقل عما هو مطلوب، مما يضع قيداً خطيراً على قدراتها.
    The Committee regrets that resources made available by the General Assembly were apparently left idle and that no strategic approach was developed in this respect. UN وتعرب اللجنة عن أسفها من أن الموارد التي تتيحها الجمعية العامة تظل معطلة فيما يبدو، وأنه لم يتم تطوير نهج استراتيجي في هذا الصدد.
    As in the past, the Committee intends to make sure that resources available to it are employed in a cost-effective manner for all mandated activities. UN وكما كان الحال في السابق، تنوي اللجنة التأكد من أن الموارد المتاحة لها ستستخدم بطريقة فعالة التكاليف لكل الأنشطة ضمن إطار ولايتها.
    30. The United Kingdom accepts the case for a greater degree of delegated financial authority to chief administrative officers in any operation, but this would need to be matched by a system of regular inspection to establish that resources are being properly used. UN ٣٠ - ونحن نقبل الحجة الداعية الى تفويض المزيد من السلطة المالية الى كبير الموظفين اﻹداريين في أية عملية. غير أنه ينبغي أن يرافق ذلك نظام للتفتيش المنتظم للتحقق من أن الموارد تستعمل على النحو المناسب.
    The Group was also concerned, in view of the requirements of Article 17 of the Charter, that the resources proposed by the Secretary-General might not be adequate to address effectively the priorities set by the General Assembly, particularly in the current difficult context. UN وتشعر المجموعة أيضا بالقلق، في ضوء الشروط الواردة في المادة 17 من الميثاق، من أن الموارد التي اقترحها الأمين العام قد لا تكون كافية للتصدي بفعالية للأولويات التي تحددها الجمعية العامة، ولا سيما في السياق الراهن المتسم بالصعوبة.
    It was also working with the Ministry of Health on the Gender Management System and had established a Committee, with the participation of the Ministry of Finance, to ensure that the resources necessary for the initiative were made available. UN والمعهد يعمل أيضا مع وزارة الصحة لوضع نظام لإدارة المنظور الجنساني وإنشاء لجنة، بمشاركة وزارة المالية، للتأكد من أن الموارد اللازمة للمبادرة قد وُفرت.
    They concurred with the Advisory Committee's observation that the resources proposed under subprogramme 5 were unrealistic, and supported its recommendation that the workload of the Office of the Special Coordinator should be reviewed. UN وهما توافقان على ما لا حظته اللجنة الاستشارية من أن الموارد المقترحة تحت البرنامج الفرعي 5 غير واقعية، كما أنهما تؤيدان توصيتها باستعراض حجم عمل مكتب المقرر الخاص.
    The Advisory Committee trusts further that the resources made available through these efforts will be reflected in the performance report for MINUGUA. UN كما أن اللجنة الاستشارية واثقة من أن الموارد التي ستتوفر عن طريق هذه الجهود ستنعكس في تقرير أداء بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Similarly, the cost-effectiveness of international human rights organizations should be assessed so as to ensure that the meagre available resources were used effectively and that any duplication of effort was avoided. UN كما يرى وفد نيكاراغوا أنه ينبغي تقييم فعالية التكلفة في المنظمــات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان للتأكد من أن الموارد القليلة المتاحة لتلك المنظمات تستخدم على نحو كفء ولتجنب الازدواجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more