"من أن مستوى" - Translation from Arabic to English

    • that the level
        
    It was unfortunate that the level of the Development Account was a mere 0.38 per cent of the regular budget: an appropriate mechanism should be established to address the perennial shortfalls in the Account. UN وأعرب عن أسفه من أن مستوى حساب التنمية لا يبلغ سوى 0.38 في المائة من الميزانية العادية، مشيرا إلى ضرورة إنشاء آلية مناسبة لمواجهة أوجه العجز المزمن في هذا الحساب.
    My delegation therefore agrees with the statement in the report of the Secretary-General that the level of international funding to combat malaria is inadequate. UN لذا فإن مصر ووفدها يتفقان مع ما ورد في تقرير الأمين العام من أن مستوى التمويل الدولي لمكافحة الملاريا لا يزال غير كاف.
    In his report, the Secretary-General warned that the level of tension in Jammu and Kashmir had increased considerably in recent years. UN وحذر اﻷمين العام في تقريره من أن مستوى التوتر في جامو وكشمير ازداد ازديادا كبيرا في السنوات اﻷخيرة.
    It will then be tasked to monitor demonstrations to ensure that the level of sound is not in violation of city regulations. UN وبعد ذلك ستكلف برصد المظاهرات للتأكد من أن مستوى الصوت غير مخالف ﻷنظمة المدينة.
    The Secretary-General is confident that the level of operational funding previously provided to these functions will be maintained under the new arrangements. UN واﻷمين العام على ثقة من أن مستوى التمويل التنفيذي الذي كان يقدم في السابق لهذه المهام سيستمر في إطار الترتيبات الجديدة.
    This was virtually the same as in 1997 and 1996, despite the fact that the level of peacekeeping assessments decreased from $1.4 billion to less than $1 billion. UN وكان هـذا المبلـغ عمليـا هـو نفس المبلـغ المستحـق فـي عامـي ٧٩٩١ و ٦٩٩١، بالرغم من أن مستوى اﻷنصبـة المقررة لحفظ السـلام انخفـض من ٤,١ بليون دولار إلى أقل من ١ بليون دولار.
    Finally, the income based on the educational level reinforces even further the salary discrimination to which women are subjected in the labor market, despite the fact that the level of schooling among women is higher than among men. UN أخيراً ، توقف الدخل على المستوى التعليمي يزيد من تدعيم التمييز في الراتب الذي تخضع له المرأة في سوق العمل، على الرغم من أن مستوى التعليم بين النساء أعلى منه بين الرجال.
    While the Committee supports the exchange of knowledge, which is a by-product of this practice, it trusts that the level of travel will be monitored so as not to incur unnecessary expenditure. UN إن اللجنة، وإن كانت تؤيد تبادل المعارف الناتج عن هذه الممارسة، على ثقة من أن مستوى السفر سيخضع للمراقبة بما يحول دون تكبد نفقات غير ضرورية.
    Progress in the field of promoting women's participation at decision-making levels has been slow despite the fact that the level of education of Mongolian women is very high compared to men's. UN وقد كان التقدم في ميدان تعزيز مشاركة المرأة على مستويات صنع القرار بطيئا على الرغم من أن مستوى تعليم المرأة المنغولية عال جدا بالمقارنة بمستوى تعليم الرجل.
    (c) Coverage of children by compulsory immunization over the 1990-1995 period is unsatisfactory (less than 95 per cent), regardless of the fact that the level of coverage has been maintained over the entire period: UN (ج) وتغطية التطعيم الإجباري للأطفال في الفترة الواقعة بين عامي 1990 و1995 غير مرضية (أقل من 95 في المائة) بالرغم من أن مستوى التغطية قد بقي على مدى الفترة كلها:
    The Advisory Committee is concerned that the level of the support budget may be understated by including support expenditure in project budgets. UN 34- ويساور اللجنة الاستشارية القلق من أن مستوى ميزانية الدعم قد يكون أقل مما ينبغي بسبب إدراج نفقات الدعم في ميزانيات المشاريع.
    The low index reflects serious, unbearable problems in basic aspects of the population's living conditions, despite the fact that the level of national income is above the average for sub-Saharan Africa (Table 3). UN وهذا المؤشر الضعيف يمثل انعكاساً لمشاكل خطيرة وغير محتملة في المجالات الأساسية للأوضاع المعيشية للسكان، على الرغم من أن مستوى الدخل الوطني يجاوز متوسط مستوى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (الجدول 3).
    9. Expresses its concern that the level of implementation and the reduction of overall debt stock under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative are still low, and that the Initiative is not intended to offer a comprehensive solution to the long-term debt burden; UN 9- يعرب عن قلقه من أن مستوى تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومستوى تقليص الحجم الكلي للديون في إطار هذه المبادرة ما زالا منخفضين، ومن أن المبادرة لا تتوخى إيجاد حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛
    The term " reform " has been used, despite the fact that the level of change has been far from the necessary real and comprehensive constitutional changes to United Nations policies and procedures. UN ولقد استُعمل مصطلح " الإصلاح " على الرغم من أن مستوى التغيير كان أبعد ما يكون عن التغيير الدستوري الحقيقي والشامل المطلوب لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة.
    8. Expresses its concern that the level of implementation and the reduction of overall debt stock under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative are still low, and that the Initiative is not intended to offer a comprehensive solution to the long-term debt burden; UN 8- يعرب عن قلقه من أن مستوى تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومستوى تقليص الحجم الكلي للديون في إطار هذه المبادرة ما زالا منخفضين، ومن أن المبادرة لا تتوخى إيجاد حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛
    8. Expresses its concern that the level of implementation and the reduction of overall debt stock under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative are still low, and that the Initiative is not intended to offer a comprehensive solution to the long-term debt burden; UN 8- يعرب عن قلقه من أن مستوى تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومستوى تقليص الحجم الكلي للديون في إطار هذه المبادرة ما زالا منخفضين، ومن أن المبادرة لا تتوخى إيجاد حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛
    In the fall of 1991, the first Minister of State for Literacy in Canada was appointed to provide leadership and a unified focus to ensure that the level of literacy for all New Brunswickers is commensurate with their need and potential. UN ١٣٧٢- وفي خريف عام ١٩٩١، عُين أول وزير دولة لتعليم مبادىء القراءة والكتابة في كندا لتوفير القيادة وتوحيد الجهود التي تركز على التأكد من أن مستوى معرفة جميع أهالي نيو برونزويك لمبادىء القراءة والكتابة يتمشى مع احتياجاتهم وقدراتهم.
    In December 2002, the Department of the Interior warned that the level of economic assistance that each United States Territory would receive from the Department would be determined in part by the " strength and independence " of its public auditor's office. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، حذرت وزارة الداخلية من أن مستوى المساعدة الاقتصادية التي سيحصل عليها كل من الأقاليم التابعة للولايات المتحدة من الوزارة سيحدد جزئيا على أساس " قوة واستقلال " مكتب مراجعي الحسابات العامة للإقليم.
    In December 2002, the Department of the Interior warned that the level of economic assistance that each United States Territory would receive from the Department would be determined in part by the " strength and independence " of its public auditor's office. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، حذرت وزارة الداخلية من أن مستوى المساعدة الاقتصادية التي سيحصل عليها كل من الأقاليم التابعة للولايات المتحدة من الوزارة سيحدد جزئيا على أساس " قوة واستقلال " مكتب مراجعي الحسابات العامة للإقليم.
    17. Notwithstanding that the level of residual risk on which the current workplan is based is still evolving, the Committee reviewed and accepted the assurance of OIOS that the prioritization in the audit workplan would address the highest risks in the Organization. UN 17 - وعلى الرغم من أن مستوى المخاطر المتبقية الذي تستند إليه خطة العمل الحالية لا يزال يتطور، فقد استعرضت اللجنة وقبلت تأكيدات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن ترتيب الأولويات المتعلقة بخطة عمل مراجعة الحسابات من شأنه أن يتصدى لأعلى المخاطر في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more