"من أن يصبحوا" - Translation from Arabic to English

    • to become
        
    • from becoming
        
    • of becoming
        
    • them to be
        
    A notable example of the empowerment programmes is the land reform exercise, which has provided land to young people and youth cooperatives, enabling them to become active players in our national economic development endeavours. UN وثمة مثال ناصع على برامج التمكين ألا وهو ممارسة استصلاح الأراضي التي وفرت الأراضي للشباب والتعاونيات الشبابية ومكنتهم من أن يصبحوا لاعبين نشطين في مساعينا من أجل التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Equally, they provide an opportunity for children to engage in activities that complement the UNRWA education programme, enhancing the acquisition of skills that enable them to become productive members of society. UN وعلى نفس المنوال، توفر تلك الألعاب للأطفال فرصة للانخراط في الأنشطة المُكمّلة للبرنامج التعليمي للأونروا، مما يعّزز اكتسابهم المهارات التي تمكنهم من أن يصبحوا أفراداً منتجين في المجتمع.
    The initiative seeks to use education as a means to empower rural people to become fully integrated actors of development and consequently less apt to be involved in conflicts and more resilient to recover from them. UN وتسعى هذه المبادرة إلى استخدام التعليم وسيلة لتمكين سكان الريف من أن يصبحوا عناصر فاعلة مندمجة تماما في عملية التنمية ومن ثم يكونون أقل عرضة للوقوع في صراعات وأكثر قدرة على الإفاقة منها.
    To preent ordinary men from becoming great men .. Open Subtitles لمنع الرجال العاديين من أن يصبحوا رجال عظماء
    We must prevent moderates from becoming militant extremists and militant extremists from becoming terrorists. UN وعلينا أن نمنع المعتدلين من أن يصبحوا متطرفين ناشطين، وأن نحول دون أن يصبح المتطرفون الناشطون إرهابيين.
    Therefore, I hope that the outcome of this special session will provide the necessary leadership which will focus on the empowerment of our children to become successful adults. UN ولذا آمل أن توفر نتيجة هذه الدورة الاستثنائية الزعامة اللازمة التي ستركز على تمكين أطفالنا من أن يصبحوا بالغين ناجحين.
    Several speakers highlighted the fact that participation in the Review Mechanism enabled them to become aware of good practices of other States in the implementation of chapter IV. UN وأكَّد عدَّة متكلِّمين أنَّ المشاركة في آلية الاستعراض مكَّنتهم من أن يصبحوا على وعي بالممارسات الجيِّدة المتبعة لدى دول أخرى فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الرابع.
    Implementation of the World Programme of Action for Youth had been found to provide tools and guidance that enabled young people to become more active and capable political actors. UN وتبين أن تنفيذ برنامج العمل العالمي للأمم المتحدة المعني بالشباب يوفر الأدوات والإرشاد التي تمكّن الشباب من أن يصبحوا أكثر نشاطا وفاعلية وقدرة في المجال السياسي.
    The allowances enable disabled students to become more independent learners. UN وتمكن البدلات الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يصبحوا دارسين مستقلين.
    In this reporting period, the Office facilitated training for its staff members to enable them to become registered members of the Justice Rapid Response roster of personnel available for deployment for investigation commissions. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، يسر المكتب تدريب موظفيه لتمكينهم من أن يصبحوا أعضاء مسجلين في قائمة الأفراد المتاحين للعمل في لجان التحقيق في إطار الاستجابة السريعة في مجال العدالة.
    In this reporting period, the Office supported training for its staff members to enable them to become registered members of the Justice Rapid Response roster of personnel available for deployment for investigation commissions. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، دعم المكتب تدريب موظفيه لتمكينهم من أن يصبحوا أعضاء مسجلين في قائمة الأفراد المتاحين للعمل في لجان التحقيق في إطار الاستجابة السريعة في مجال العدالة.
    Finally, the ability to identify the root causes of injustice will be crucial to the empowerment of populations to become agents of social transformation. UN وفي نهاية المطاف، فإن القدرة على تحديد الأسباب الجذرية للإجحاف ستكون حاسمة الأهمية لتمكين السكان من أن يصبحوا عناصر عملية التحول الاجتماعي.
    In short, we must empower people to become genuine partners in developing our societies. UN وباختصار يجب علينا تمكين الناس من أن يصبحوا شركاء حقيقيين في تنمية مجتمعاتنا.
    In practice, the adoption of a common method enabled even relatively inexperienced staff to become competent trainers. UN والواقع أن اﻷخذ بأسلوب موحﱠد مكﱠن حتى الموظفين غير المتمرسين نسبيا من أن يصبحوا مدرﱢبين أكفاء.
    Canada has also taken action to encourage participation from the beneficiaries of the Rural and National Housing Programme and has relaxed lending rules to enable more people to become eligible for home purchase. UN كما اتخذت كندا إجراءات بشأن تشجيع المشاركة من قبل المنتفعين من البرنامج الريفي الوطني لﻹسكان، وزادت من مرونة قوانين اﻹقراض لتمكين المزيد من الناس من أن يصبحوا ذوي أهلية لشراء المسكن.
    The UNHCR Branch Office will have to negotiate with the Rwandese authorities to obtain a special status which will enable these refugees to become fully integrated into the new Rwandese society. UN ويجب على مندوبية المفوضية أن تتفاوض مع السلطات الرواندية للحصول على وضع خاص يمكﱢن هؤلاء اللاجئين من أن يصبحوا مندمجين كليا في المجتمع الرواندي الجديد.
    They included an important provision to prevent young people from becoming smokers by banning the sale of tobacco to anyone under the age of 16. UN واشتملت هذه التعديلات على حكم هام يمنع الصبية من أن يصبحوا مدخنين وذلك بحظر بيع التبغ لأي شخص دون سن ال16.
    The observations of these bodies suggest an increasing concern for preventing persons from becoming non-citizens. UN وتوحي ملاحظات هذه الهيئات بزيادة الاهتمام بمنع الأشخاص من أن يصبحوا غير مواطنين.
    Let us prevent girls and boys from becoming the targets of economic exploitation or the victims of armed conflict or of human trafficking. UN ولنحم البنات والأولاد من أن يصبحوا أهدافا للاستغلال الاقتصادي أو أن يصبحوا ضحايا للصراعات المسلحة أو الاتجار بالبشر.
    3. Education and training in mine awareness The primary objective of a mine-awareness education is to protect people from becoming mine casualties. UN ٦٧ - يتمثل الهدف الرئيسي من التثقيف من أجل التوعية بوجود اﻷلغام في حماية اﻷشخاص من أن يصبحوا ضحايا لﻷلغام.
    A certain portion of people who are within two years of becoming eligible to receive old-age pension ceased job-seeking activities and chose to receive the pre-pensionable unemployment benefit. UN وقد كفّت نسبة معيّنة من الأشخاص الذين هم داخل حدود سنتين من أن يصبحوا مؤهلين للمعاش التقاعدي لكبار السن عن أنشطة البحث عن وظائف واختاروا أن يتلقوا استحقاق البطالة السابق لسن التقاعد.
    :: identifying people living in poverty in these groups and enabling them to be the real beneficiaries of the poverty reductions strategy programmes UN * تحديد من يعيشون في الفقر ضمن هذه المجموعات وتمكينهم من أن يصبحوا مستفيدين حقيقيين من برامج استراتيجية الحد من الفقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more