"من أهمية أساسية" - Translation from Arabic to English

    • fundamental importance of
        
    • are essential
        
    • essential importance of
        
    • of fundamental importance
        
    • the fundamental importance
        
    Noting the fundamental importance of gender dimensions for all aspects of demographic change and development of a society, UN وإذ تلاحظ ما للأبعاد الجنسانية من أهمية أساسية في جميع الجوانب المتعلقة بالتغيرات الديمغرافية للمجتمع وتنميته،
    He also emphasized the fundamental importance of the work of the CST and the newly established group of experts. UN كما شدد على ما يتصف به عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، وفريق الخبراء المنشأ حديثا، من أهمية أساسية.
    In addition, recent developments in countries such as Kenya, Cote D'Ivoire and Zimbabwe have reinforced the fundamental importance of effective governance so as to avoid social conflicts. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت تطورات حدثت أخيراً في بلدان مثل كينيا وكوت ديفوار وزمبابوي من جديد ما للإدارة الفعالة من أهمية أساسية في تفادي الصراعات الاجتماعية.
    It was stressed that coordination and strengthened partnerships are essential. UN وشُدد كذلك على ما للتنسيق وتعزيز الشراكات من أهمية أساسية.
    Reaffirming the essential importance of a genuine process of dialogue and national reconciliation for a transition to democracy, UN وإذ تؤكد من جديد ما يتسم به إجراء عملية حوار ومصالحة وطنية حقيقية من أهمية أساسية للانتقال إلى الديمقراطية،
    Since the mass media are of fundamental importance for the process of transmitting ideas and bearing in mind the technological revolution, it is a matter of the utmost urgency that their regulation be updated and modernized. UN وبالنظر الى ما لوسائط الاتصال الجماهيرية من أهمية أساسية لعملية التحول العقائدي ومع مراعاة الثورة التكنولوجية، فمن أكثر اﻷمور استعجالا استكمال تنظيمها وتحديثه.
    In Tuvalu, as in other Pacific island societies, we value the fundamental importance of family and culture in bearing primary responsibility for the protection, upbringing and development of children. UN نحن في توفالو، شأن غيرنا من مجتمعات جزر المحيط الهادئ، نثمن ما للأسرة والثقافة من أهمية أساسية في تحمل المسؤولية الأولى عن حماية الطفل وتنشئته ونمائه.
    The high level of participation in satellite applications indicated the increasing and fundamental importance of satellite information. UN وقد بين ارتفاع مستوى المشاركة في تطبيقات السواتل ما تحظى به المعلومات المستقاة عبر الساتل من أهمية أساسية ومتعاظمة.
    Acknowledging the fundamental importance of the right of children to engage in play and recreational activities for their well-being, health and development, UN وإذ يعترف بما لحق الطفل في اللعب وفي الأنشطة الترفيهية من أهمية أساسية لرفاهه وصحته ونمائه،
    Acknowledging the fundamental importance of the right of children to engage in play and recreational activities for their well-being, health and development, UN وإذ يعترف بما لحق الطفل في اللعب وممارسة لأنشطة الترفيهية من أهمية أساسية لرفاهه وصحته ونمائه،
    14. Acknowledges the fundamental importance of education and training on human rights and democracy in contributing to the promotion, protection and effective realization of all human rights; UN 14- يسلِّم بما للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان من أهمية أساسية في الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان كافة وحمايتها وإعمالها على نحو فعال؛
    14. Acknowledges the fundamental importance of education and training on human rights and democracy in contributing to the promotion, protection and effective realization of all human rights; UN 14- يسلِّم بما للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان من أهمية أساسية في الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان كافة وحمايتها وإعمالها على نحو فعال؛
    The Special Adviser of the Secretary-General, Lakhdar Brahimi, briefed the members of the Council on Afghanistan and stressed the fundamental importance of arranging a ceasefire in that country. UN وأطلع المستشار الخاص لﻷمين العام، السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي أعضاء المجلس على الحالة في طاجيكستان وأكد ما للترتيب لوقف إطلاق النار في ذلك البلد من أهمية أساسية.
    In view of the fundamental importance of migration in population policy, he welcomed the decision of the Commission on Population and Development to devote its thirtieth session to the analysis of that complex phenomenon. UN ونظرا لما للهجرة من أهمية أساسية في السياسات السكانية، فإنه يرحب بقرار لجنة السكان والتنمية القاضي بتخصيص دورتها الثلاثين لتحليل هذه الظاهرة المعقدة.
    2. As a non-permanent member during the past two years, Belgium has developed a renewed awareness of the exceptional responsibilities assumed by the Council and of the fundamental importance of its smooth functioning. UN ٢ - وكعضو غير دائم خلال السنتين الماضيتين، تبلور لدى بلجيكا مجددا وعي بالمسؤوليات الاستثنائية التي يضطلع بها المجلس وبما ليسر أدائه من أهمية أساسية.
    While the market and its development are essential for the operation of firms, the market alone will not be sufficient for the smooth operation of firms. UN وعلى الرغم مما للسوق وتطورها من أهمية أساسية لعمل الشركات، فإن السوق وحدها ليست كافية لتأمين سلاسة عمل الشركات.
    That support is crucial to promote regional integration and development and for the attainment of the internationally agreed development objectives, including the Millennium Development Goals, which are essential for Africa's sustained economic growth and sustainable development. UN ولهذا الدعم أهمية حاسمة لتعزيز التكامل الإقليمي والتنمية الإقليمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، لما لها من أهمية أساسية للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Reaffirming the essential importance of a genuine process of dialogue and national reconciliation for a transition to democracy, UN وإذ تعيد تأكيد ما يتسم به الاضطلاع بعملية حوار ومصالحة وطنية حقيقية من أهمية أساسية للانتقال إلى الديمقراطية،
    " Reaffirming the essential importance of a genuine process of dialogue and national reconciliation for a transition to democracy, UN " وإذ تؤكد من جديد ما يتسم به إجراء عملية حوار ومصالحة وطنية حقيقية من أهمية أساسية للانتقال إلى الديمقراطية،
    Those and other issues were of fundamental importance to his Group, and among them were issues of particular importance to the least developed countries and countries of sub-Saharan Africa, which were the most marginalized in the global economy. UN وشدد على ما تتسم به هذه القضايا وغيرها من أهمية أساسية لمجموعته، ومن بينها قضايا ذات أهمية خاصة لأقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء وهي أكثر البلدان تهميشاً في الاقتصاد العالمي.
    46. Both Covenants recognize the right to self-determination of peoples as being of fundamental importance to the enjoyment of other rights. UN 46- ويعترف كلا العهدين بما لحق الشعـوب في تقريــر مصيرها من أهمية أساسية في التمتع بالحقوق الأخرى(121).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more