"من أهم العوامل" - Translation from Arabic to English

    • of the most important factors
        
    • of the most significant factors
        
    • of the most critical factors
        
    • the principal factors
        
    • one of the main factors
        
    • one of the major factors
        
    • of the most important causes
        
    • among the most important factors
        
    Third, the relationship between the court and national jurisdictions was one of the most important factors for universal acceptance of the court and for its success. UN ثالثا، إن العلاقة بين المحكمة والولايات القضائية الوطنية هي من أهم العوامل للقبول الشامل للمحكمة ولنجاحها.
    This is one of the most important factors for preserving international strategic stability and international security. UN وهذا واحد من أهم العوامل للحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي الدولي والأمن الدولي.
    In the Americas, decent work had been vigorously promoted as one of the most important factors in country-level policy development. UN وفي الأمريكتين، جرى تشجيع العمل اللائق تشجيعا قويا بوصفه عاملا من أهم العوامل في تطوير السياسات على الصعيد القطري.
    Research has further shown that a non-supportive family life, rather than poverty, is one of the most significant factors in predisposing young individuals to take drugs. The negative influences of the peer group are amplified when parents abdicate their traditional supervisory role. UN وأظهرت البحوث كذلك أن الحياة اﻷسرية غير المتماسكة، أكثر من الفقر، هي من أهم العوامل التي تدفع اﻷفراد الشباب إلى تعاطي المخدرات، ذلك أن ضغوط اﻷنداد السلبية تتضاعف قوتها عندما يتنازل الوالدان عن دورهما التقليدي اﻹشرافي.
    In view of this, HIV/AIDS is one of the most critical factors in national development. UN وفي هذا السياق يعد فيروس ومرض الإيدز من أهم العوامل الحاسمة التي تعوق التنمية الوطنية.
    Corruption has come to be regarded as one of the most important factors underlying poverty and underdevelopment. UN وقد أضحى الفساد يعد من أهم العوامل الكامنة وراء الفقر والتخلف.
    One of the most important factors is water scarcity and the considerable decrease in the water resources of an area. UN وتعد شحة المياه والانخفاض الكبير في موارد مياه منطقة معينة من أهم العوامل المساهمة في ذلك.
    One of the most important factors in determining the effectiveness of nuclear-weapon-free zone treaties is the participation of nuclear-weapon States in the relevant protocols to those treaties. UN إن من أهم العوامل في تحديد فعالية معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية مشاركة الدول الحائزة للأسلحة النووية في البروتوكولات ذات الصلة بتلك المعاهدات.
    This last element is a precondition for successful diversification and also one of the most important factors generating further development. UN وهذا العامل الأخير شرط مسبق للتنويع الناجح وهو واحد من أهم العوامل لتوليد المزيد من التنمية.
    The following points are some of the most important factors which the ADF takes into account when making decisions about attacking military targets. UN والنقاط التالية من أهم العوامل التي تراعيها قوات الدفاع الأسترالية عندما تتخذ قرارات مهاجمة أهداف عسكرية:
    Clearly this is one of the most important factors affecting the Tribunal's ability to meet the completion strategy deadlines. UN ومن الواضح أن هذا عامل من أهم العوامل التي تؤثر على قدرة المحكمة على التقيد بآجال استراتيجية الإنجاز.
    The report discussed some of the most important factors that could heighten the vulnerability of minorities to violence. UN وناقش التقرير عدد من أهم العوامل التي يمكن أن تزيد من هشاشة الأقليات أمام العنف.
    67. Sweden considers capacity-building to be one of the most important factors for developing countries in the process of aiming at a sustainable development. UN ٦٧ - وتعتبر السويد بناء القدرات من أهم العوامل للبلدان النامية في عملية استهداف تنمية مستدامة.
    For many developing countries, the lack of access to modern energy services and low-carbon technologies represents one of the most important factors affecting achievement of their sustainable development goals. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، فإن عدم إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والتكنولوجيات المنخفضة الكربون يمثل واحدا من أهم العوامل التي تؤثر في تحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة.
    Today, one of the most important factors in ensuring the national security of an individual State and the international community as a whole is the ability to respond in an adequate and timely manner to the threat of nuclear terrorism. UN واليوم، تعدُّ القدرة على الرد الملائم والجيد التوقيت على تهديد الإرهاب النووي من أهم العوامل في ضمان الأمن الوطني لفرادى الدول وللمجتمع الدولي بصفة عامة.
    59. One of the most significant factors inhibiting women's capacity to participate in public life is men's failure to share unpaid care work, and the lack of services supporting this work. UN 59 - ويُعدّ إخفاق الرجل في تقاسم حصة أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر والافتقار إلى الخدمات الداعمة لهذا العمل() من أهم العوامل المثبطة لقدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة.
    " (g) One of the most significant factors contributing to the environment at UNOSOM in which such a substantial theft could take place was the far too limited number of experienced and capable financial staff at all levels. UN " )ز( كان من أهم العوامل التي ساعدت في تهيئة المناخ الذي كان سائدا في بعثة اﻷمم المتحدة في الصومال والذي أتاح حدوث مثل هذه السرقة الكبيرة، العدد المحدود للغاية من الموظفين الماليين ذوي الخبرة والكفاءة في جميع المستويات.
    I will therefore focus on two of the most critical factors in our development as small island developing States (SIDS): first, the effects of global climate change, and second, the uncertain economic and financial crisis. UN لذلك، سأركز على اثنين من أهم العوامل في تنميتنا كدول جزرية صغيرة نامية: أولاً، التأثيرات التي يسببها تغيّر المناخ العالمي، وثانيا الأزمة الاقتصادية والمالية المتقلبة.
    The question of the Palestinian detainees in Israeli prisons and detention centres is among the principal factors affecting the current peace process between the Israelis and Palestinians. UN تعتبر قضية المعتقلين الفلسطينيين في السجون والمعتقلات الاسرائيلية واحدة من أهم العوامل المؤثرة في العملية السلمية الجارية بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    On the contrary, it is a strong position for actively influencing the situation in the region and, in general, in the world in order to establish effective international cooperation, which, in the contemporary world, is one of the main factors for domestic economic development. UN فهذا الحياد موقف قوي من أجل التأثير الفعال على الحالة في المنطقة وفي الكوكب ككل، ومن أجل بدء التعاون الدولي الفعال الذي يشكل، في العالم الحديث عاملا من أهم العوامل في التنمية الاقتصادية الداخلية.
    The absence of a deputy director is one of the major factors contributing to the increase in the average vacancy rate in 2012 compared with 2011. UN وعدم تعيين نائب للمدير من أهم العوامل التي أدت إلى الزيادة في متوسط معدل الشغور في عام 2012 بالمقارنة بعام 2011.
    To put it differently, religious conviction is one of the most important causes of social differentiation. UN وبعبارة أخرى أن الإيمان هو واحد من أهم العوامل في تطور المجتمعات.
    Fourthly, debt is still among the most important factors that could hamper the development efforts of an indebted country, thus setting back its development agenda. UN رابعا، لا يزال الفقر من أهم العوامل التي يمكن أن تعيق جهود التنمية التي يبذلها بلد مثقل بالديون، وبذلك تؤخر خططه الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more