"من أول البلدان" - Translation from Arabic to English

    • of the first countries
        
    • among the first countries
        
    • the first to
        
    • of the first of
        
    • been among the first
        
    • among the very first countries
        
    China supports the purposes and principles of the CTBT and was one of the first countries to sign the treaty. UN وتؤيد الصين مقاصد ومبادئ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت من أول البلدان التي وقَّعت على هذه المعاهدة.
    It welcomed the fact that Cyprus was one of the first countries to have signed CPD and encouraged it to complete the ratification process. UN ورحبت بكون قبرص هي من أول البلدان التي وقعت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعتها على إنهاء عملية التصديق.
    Benin was one of the first countries to accede to the African Peer Review Mechanism established under NEPAD. UN وكانت بنن من أول البلدان التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنشأة في إطار الشراكة الجديدة.
    Cuba was one of the first countries to receive a visit from a United Nations High Commissioner for Human Rights, in the person of Mr. José Ayala Lasso, in 1994. UN وكانت كوبا من أول البلدان التي زارها في عام 1994 مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، السيد خوسيه أيالا لاسّو.
    Albania was among the first countries to align themselves with the international coalition against terrorism. UN وقد كانت ألبانيا من أول البلدان التي انضمت إلى الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    It was one of the first countries to draw up a National Human Rights Plan in 1994. UN والبرازيل من أول البلدان التي وضعت خطة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1994.
    In 1999, Canada was one of the first countries to give an open invitation to special procedures of the Commission on Human Rights. UN وفي عام 1999، كانت كندا واحدة من أول البلدان التي قدمت دعوة مفتوحة لآليات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Viet Nam attaches great importance to the CTBT and was one of the first countries to sign the CTBT in 1996. UN تولي فييت نام أهمية كبرى لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقد كانت من أول البلدان التي وقعتها في عام 1996.
    New Zealand was one of the first countries to enter the global conflict started by Germany's invasion of Poland in 1939, and participated until the end. UN وكانت نيوزيلندا من أول البلدان التي دخلت الصراع العالمي الذي بدأه غزو ألمانيا لبولندا عام 1939، وشاركت فيه حتى النهاية.
    Haiti was thus one of the first countries to sign a grant agreement with the Global Fund. UN وهكذا، كانت هايتي من أول البلدان التي وقعت على اتفاق منحة مع الصندوق العالمي.
    Ecuador had been one of the first countries to sign and ratify the Statute, which must be respected in its entirety. UN وقال إن إكوادور من أول البلدان التي وقعت على النظام الأساسي وصدقته وهو نظام يجب احترامه بكامله.
    Bolivia had also been one of the first countries to incorporate the Declaration into its legislation and its Constitution. UN وكانت بوليفيا أيضاً واحدة من أول البلدان التي أدمجت الإعلان في تشريعاتها ودستورها.
    China was one of the first countries to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وكانت الصين واحدة من أول البلدان التي تنضم إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Nepal had been one of the first countries to sign and ratify the Convention on the Rights of the Child. UN ٧١ - وواصل حديثه قائلا إن نيبال كان من أول البلدان التي وقعت اتفاقية حقوق الطفل وصدقت عليها.
    El Salvador was one of the first countries in the world to ratify it. UN وكانت السلفادور من أول البلدان في العالم التي صدقت عليها.
    In 1968, it had been one of the first countries to sign and ratify the non-proliferation Treaty. UN وقال إن النمسا كانت في عام ١٩٦٨ من أول البلدان التي وقﱠعت معاهدة عدم الانتشار وصدقت عليها.
    Cuba was one of the first countries to be visited by the High Commissioner for Human Rights, barely a year after that post was established. UN وكانت كوبا واحدة من أول البلدان التي زارتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بعد ما يقرب من سنة فحسب من إنشاء منصبها.
    El Salvador had been one of the first countries to obtain international assistance for special programmes to combat child labour, which had benefited millions of children and their families. UN وكانت السلفادور من أول البلدان التي تحصل على مساعدة دولية من أجل تنفيذ برامج خاصة لمكافحة عمالة الأطفال، مما عاد بالنفع على ملايين الأطفال وأسرهم.
    Endowed with a coastline over 7,500 kilometres long and a continental shelf beyond 200 nautical miles covering a wide area, Brazil was among the first countries to make a submission on the establishment of the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles. UN وبما أن البرازيل تتمتع بخط ساحلي طوله أكثر من 500 7كيلومتر، وجرف قاري أبعد من 200 ميل بحري، يغطي مساحة واسعة، فإنها كانت من أول البلدان التي تقدمت بطلب بشأن تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري.
    78. Brazil was among the first countries to enact, in 1990, a legal framework in accordance with the principles adopted in the Convention on the Rights of the Child. UN 78- كانت البرازيل من أول البلدان التي وضعت إطاراً قانونياً، في عام 1990، وفقاً للمبادئ المعتمدة في اتفاقية حقوق الطفل.
    India had been among the first to promote the concept of South-South cooperation, to which it remained fully committed. UN والهند من أول البلدان التي روجت لمفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي تظل ملتزمة به تماما.
    We also visited Malawi, one of the first of many other countries which have embraced the `Delivering as One'approach. UN كما قمنا بزيارة مالاوي وهي من أول البلدان الكثيرة التي أخذت بنهج ' توحيد الأداء`
    Algeria, which was among the very first countries to ratify the Pelindaba Treaty, in particular calls on those nuclear-weapon States that have not yet done so to proceed to the ratification of the relevant protocols to this Treaty. UN والجزائر، التي كانت من أول البلدان التي تصدِّق على معاهدة بليندابا، تدعو بصفة خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تشرع بعد في التصديق على البرتوكولات ذات الصلة لهذه المعاهدة إلى أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more