It was common ground between the parties that there was never any discussion of any kind as to whether compliance plates were needed before the vehicles could be registered. | UN | وأقر الطرفان أنَّه لم يكن هناك أيُّ نقاش من أيِّ نوع عما إذا كان ثمة حاجة إلى لوحات الامتثال كشرط لتسجيل المركبات. |
From a historical perspective, it should be recalled that it was the Union of Soviet Socialist Republics that, in 1981, wished to have the issue placed on the agenda of the General Assembly as a separate item and submitted a draft treaty on the prohibition of the stationing of weapons of any kind in outer space. | UN | ومن منظور تاريخي، ينبغي التذكير بأنَّ اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية كان قد أبدى رغبته في عام 1981 في إدراج القضية على جدول أعمال الجمعية العامة كبند منفصل وطرح مشروع معاهدة بشأن منع وضع أسلحة من أيِّ نوع في الفضاء الخارجي. |
Article 234 PC incriminates the conduct of any public official or person assigned to a public service, who solicits or accepts for himself or for another person, any gift or privilege of any kind, or any promise thereof in return for the performance of an act or its omission in breach of his duties. | UN | كما أنَّ المادة 234 من قانون العقوبات تجرِّم سلوك أيِّ موظف عمومي أو شخص مكلف بخدمة عامة يلتمس أو يقبل لنفسه أو لصالح شخص آخر، أيَّ هدية أو مزية من أيِّ نوع أو أيَّ وعد بذلك مقابل أداء عمل أو الامتناع عنه، مما يشكل إخلالاً بواجباته. |
In the same year, the Assembly, on the initiative of the Eastern European States, as well as others, adopted resolution 36/99, in which it requested the Committee on Disarmament (as the Conference on Disarmament was called at the time) to start negotiations on a treaty prohibiting the stationing of weapons of any kind in outer space. | UN | وفي العام ذاته، اعتمدت الجمعية القرار رقم 36/99، بناءً على مبادرة دول شرق أوروبا ودول أخرى، الذي طلبت فيه إلى لجنة نزع السلاح (وهو الاسم الذي كان يطلق على مؤتمر نزع السلاح آنذاك) بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لمنع وضع أسلحة من أيِّ نوع في الفضاء الخارجي. |
Mexico pointed out that, with regard to paragraph 2 of article 4, some legal systems barred national authorities from making payments of any kind to individuals who were in possession of objects forming part of the country's cultural heritage. That is the case in Mexico, in accordance with the provisions of article 4 of the General National Property Act and article 27 of the Federal Archaeological, Artistic and Historic Monuments and Areas Act. | UN | 29- وذكرت المكسيك، فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 4، أنَّ بعض النظم القانونية تحظر على السلطات الوطنية سداد أية مبالغ من أيِّ نوع إلى الأفراد الحائزين لممتلكات تشكل جزءا من التراث الثقافي للبلد، وهو الحال بالنسبة للمكسيك وفقا لأحكام المادة 4 من القانون العام المعني بالممتلكات الوطنية والمادة 27 من القانون الاتحادي المعني بالمعالم والمناطق الأثرية والفنية والتاريخية. |