"من أي نوع كانت" - Translation from Arabic to English

    • of any kind
        
    • of whatever form or
        
    • of any sort
        
    • of any nature whatsoever
        
    (ii) The holding of political meetings of any kind, or the distribution of political literature or political documents of any kind. UN `٢` عقد الاجتماعات السياسية أياً كانت، أو توزيع الكتابات أو الوثائق السياسية من أي نوع كانت.
    Sanctions may not target essential medical provisions or educational materials of any kind. UN كذلك لا يجوز أن تستهدف الإمدادات الطبية الأساسية أو لوازم التعليم من أي نوع كانت.
    Mongolia does not possess facilities for manufacturing or producing weapons of any kind. UN :: لا تمتلك منغوليا مرافق لصنع أو إنتاج الأسلحة من أي نوع كانت.
    It recalled that the rights of workers' and employers' organizations could be exercised only in a climate free from violence, pressure or threats of any kind. UN وأشارت إلى أن حقوق منظمات العمال ومنظمات أرباب العمل لا يمكن أن تمارَس إلا في جو خال من العنف أو الضغوط أو التهديدات من أي نوع كانت.
    54. Condemnation was expressed of all acts of violence, of whatever form or whatever source, aimed at derailing the peace process, which had resulted in many casualties among both Palestinians and Israelis. UN ٥٤ - وقد أعرب عن إدانة جميع أعمال العنف التي استهدفت نسف عملية السلام، من أي نوع كانت ومن أي جهة أتت، مما أدى إلى وقوع العديد من الضحايا بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين.
    Monitoring, referral and advisory services provided to children and families in need of protection services of any kind through visits made to displaced families by volunteers and social workers UN رصد وإحالة أو مناصرة الأطفال والأسر الذين بحاجة لخدمات حماية من أي نوع كانت عبر زيارة لأسر النازحة من قبل المتطوعين والمرشدين
    Monitoring, referral or support for children and families in need of protection services of any kind through visits by volunteers and counsellors to displaced families UN رصد وإحالة أو مناصرة الأطفال والأسر الذين بحاجة لخدمات حماية من أي نوع كانت عبر زيارة الأسر النازحة من قبل المتطوعين والمرشدين
    The unilateral declaration by certain countries of a moratorium on the first deployment of weapons of any kind in outer space is certainly contributing to ensuring security in outer space. UN ولا شك أن إعلان بعض البلدان من جانب واحد لوقف اختياري بشأن النشر الأول للأسلحة من أي نوع كانت في الفضاء الخارجي يساهم في ضمان الأمن في الفضاء الخارجي.
    Attempts to impose measures allowing unfair competitive advantage or to erode the comparative advantage of developing countries must be resisted and protectionism of any kind must be rejected. UN ولا بد من مقاومة المحاولات الرامية إلى فرض تدابير تسمح بميزة تنافسية غير عادلة أو بتآكل الميزة التنافسية للبلدان النامية كما ينبغي رفض أية نزاعات حمائية من أي نوع كانت.
    Any other weapons of any kind? Open Subtitles هل هناك أي أسلحة أخرى من أي نوع كانت ؟
    This raises the question of when differential treatment becomes unacceptable, or when a distinction of any kind can be justified. UN وهذا يؤدي إلى طرح السؤال لمعرفة متى تصبح المعاملة المختلفة غير مقبولة أو متى يمكن تبرير أي تفرقة من أي نوع كانت(47).
    This raises the question of when differential treatment becomes unacceptable, or when a distinction of any kind can be justified. UN وهذا يؤدي إلى طرح السؤال لمعرفة متى تصبح المعاملة المختلفة غير مقبولة أو متى يمكن تبرير أي تفرقة من أي نوع كانت(70).
    76. Culture and education in that period made little or no progress, since Rodriguez de Francia closed the schools and prevented the introduction of reading matter of any kind. UN 76- وكان تقدم الثقافة والتعليم في تلك الفترة ضئيلاً إن لم نقل منعدماً، لأن رودريغيز دي فرانسيا أغلق المدارس ومنع إدخال أي مواد مقروءة من أي نوع كانت.
    Until such time as Israel did so, nuclear-weapon States must undertake to refrain from providing Israel with direct or indirect assistance of any kind that would enable it to strengthen its nuclear capabilities, given the threat to regional and international peace and security and to the nonproliferation regime posed by such assistance. UN وإلى أن تفعل إسرائيل ذلك يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن منح إسرائيل أية مساعدة مباشرة أو غير مباشرة من أي نوع كانت تمكنها من تعزيز قدراتها النووية، نظرا لما تشكله هذه المساعدة من تهديد للسلام والأمن الإقليميين والدوليين، ولنظام عدم الانتشار.
    Until such time as Israel did so, nuclear-weapon States must undertake to refrain from providing Israel with direct or indirect assistance of any kind that would enable it to strengthen its nuclear capabilities, given the threat to regional and international peace and security and to the nonproliferation regime posed by such assistance. UN وإلى أن تفعل إسرائيل ذلك يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن منح إسرائيل أية مساعدة مباشرة أو غير مباشرة من أي نوع كانت تمكنها من تعزيز قدراتها النووية، نظرا لما تشكله هذه المساعدة من تهديد للسلام والأمن الإقليميين والدوليين، ولنظام عدم الانتشار.
    In addition, the Criminal Code provides for penalties for the manufacture, acquisition or sale of weapons of mass destruction of any kind (arts. 158, 159 and 161). UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون الجنائي على عقوبات على صنع أو اكتساب أو بيع أسلحة الدمار الشامل من أي نوع كانت (المواد 158، 159 و 161).
    Children and families in need of protection services of any kind were monitored during visits paid by volunteers and counsellors to displaced families. Referrals were made or support was provided. A total of 12,813 children and vulnerable families were monitored and provided with special protection services; UN رصد وإحالة أو مناصرة الأطفال والأسر الذين بحاجة لخدمات حماية من أي نوع كانت عبر زيارة الأسر النازحة من قبل المتطوعين والمرشدين وقد بلغ إجمالي عدد الحالات التي تم رصدها والاستجابة لها وعدد الأطفال والأسر الضعيفة التي تلقت خدمات الحماية الخاصة (12813) حالة؛
    The Movement considered with great concern the aggressive policies and intensification of action aimed at undermining the stability of the Bolivarian Republic of Venezuela and expressed support for the inalienable right of the Venezuelan people to determine its form of government and choose its economic, political and social system, free from foreign intervention, subversion, coercion or restrictions of any kind. UN ونظرت الحركة بقلق بالغ في السياسات العدوانية وتكثيف العمل الهادف إلى زعزعة الاستقرار في جمهورية فنزويلا البوليفارية، وأعربت عن دعمها لحق الشعب الفنزويلي غير القابل للتصرف في تحديد صيغة حكومته واختيار نظامه الاقتصادي والسياسي والاجتماعي، بعيدا عن التدخل الأجنبي أو التخريب أو الإكراه أو القيود من أي نوع كانت.
    54. Condemnation was expressed of all acts of violence, of whatever form or whatever source, aimed at derailing the peace process, which had resulted in many casualties among both Palestinians and Israelis. UN ٥٤ - وقد أعرب عن إدانة جميع أعمال العنف التي استهدفت نسف عملية السلام، من أي نوع كانت ومن أي جهة أتت، مما أدى إلى وقوع العديد من الضحايا بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين.
    Pending its entry into force, a moratorium on nuclear-weapon-test explosions and, indeed, nuclear explosions of any sort, should be maintained. UN وإلى أن يبدأ نفاذها، ينبغي المحافظة على وقف التفجيرات الخاصة بتجارب الأسلحة النووية، بل والتفجيرات النووية من أي نوع كانت.
    3. To encourage, within the Andean Community, the prevention of conflicts of any nature whatsoever, and their peaceful solution. UN 3 - القيام، داخل جماعـة دول الأنديز، بمنع النـزاعات من أي نوع كانت وتسويتها سلميـا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more