"من أي نوع من أنواع" - Translation from Arabic to English

    • from any kind of
        
    • of any kind of
        
    • from any type of
        
    The Court must remain independent and free from any kind of political interference, so that its decisions can in turn be universally respected. UN ولا بد من أن تبقى المحكمة مستقلة وحرة من أي نوع من أنواع التدخل السياسي، حتى يمكن أن تحترم قراراتها عالميا.
    Viet Nam remained steadfastly committed to comprehensive and total disarmament and urged the international community to work together to secure a world free from any kind of destructive weapons. UN وتظل فييت نام ثابتة على التزامها بنزع السلاح الشامل والكامل، وتحث المجتمع الدولي على العمل بشكل جماعي لضمان عالم خال من أي نوع من أنواع الأسلحة المدمرة.
    151. In the field of education, from the Ministry of Education and Science are released a number of subordinate law that guarantee the protection from any kind of discrimination, specifically: UN 151- قامت وزارة التربية والعلم بنشر مجموعة من القوانين الفرعية في مجال التعليم تكفل الحماية من أي نوع من أنواع التمييز.
    Impunity of perpetrators, who often escape from any kind of legal procedure, has increasingly become a deterrent to the growing of independent and pluralist information. UN وإفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب، وفي كثير من الأحيان من أي نوع من أنواع الإجراءات القانونية، أصبح يعوق بصورة متزايدة نمو الإعلام المستقل والقائم على التعددية.
    95. Such bodies should work as administrative units and have the duty to purge public administration of any kind of corruption. UN 95 - وينبغي لهذه الهيئات أن تعمل كوحدات إدارية يقع على عاتقها تطهير الإدارة العامة من أي نوع من أنواع الفساد.
    NGOs and the Social Welfare Department provide a number of dedicated hotline services for those who may be contemplating suicide or suffering from any type of stress. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية وإدارة الرعاية الاجتماعية عدداً من خدمات خطوط الاتصال الهاتفية المجانية المكرسة لمن قد يفكرون في الانتحار أو يعانون من أي نوع من أنواع الإجهاد.
    Thus, Vietnamese law ensures equal rights between men and women, contains no discrimination against women in civil transactions and protects women from any kind of discrimination. UN ومن ثم، يكفل القانون الفييتنامي مســاواة في الحقــوق بــين الرجــل والمرأة، ولا يتضمن أي تمييز ضد المرأة في المعاملات المدنية ويحمي المرأة من أي نوع من أنواع التمييز.
    6. Special measures to protect children from any kind of exploitation 346 - 364 73 UN 6- تدابير خاصة لحماية الأطفال من أي نوع من أنواع الاستغلال 346-364 85
    6. Special measures to protect children from any kind of exploitation UN 6- تدابير خاصة لحماية الأطفال من أي نوع من أنواع الاستغلال
    25. In view of the diverse uses of groundwater, it is essential to keep it free from any kind of pollution. UN 25 - في ضوء الاستخدامات المتنوعة للمياه الجوفية، ينبغي وقايتها من أي نوع من أنواع التلوث.
    A prerequisite for the mass media to play an effective role is that they should be free from any kind of censorship and control by the State or any other interests. UN وأحد الشروط اﻷساسية لقيام وسائط الاعلام الجماهيري بدور فعال في هذا الصدد هو أنه ينبغي أن تكون متحررة من أي نوع من أنواع الرقابة والسيطرة من جانب الدولة أو من جانب أي مصالح أخرى.
    A2 Indigenous individuals and peoples are free and equal to all other individuals and peoples in dignity and rights, and have the right to be free from any kind of adverse discrimination, in particular that based on their indigenous origin or identity. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استناداً إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون مع سائر الشعوب والأفراد، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز في ممارسة حقوقهم، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Indigenous peoples and individuals are free and equal to all other peoples and individuals and have the right to be free from any kind of discrimination, in the exercise of their rights, in particular that based on their indigenous origin or identity. UN الشعوب الأصلية وأفرادها أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز الضار، ولا سيما التمييز استنادا إلى منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    The Government of Panama noted, however, that children and women must be given special treatment and be protected from any kind of detention, arrest or imprisonment and that, in cases of armed conflict, the parties must take the steps necessary to ensure that children are housed separately from adults, except in the case of families whose members are housed together. UN بيد أن حكومة بنما لاحظت أنه يجب معاملة اﻷطفال والنساء معاملة خاصة وحمايتهم من أي نوع من أنواع الاعتقال، والاحتجاز والسجن وأنه، في حالات النزاع المسلح، يجب على اﻷطراف أن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان إسكان اﻷطفال في مكان منفصل عن البالغين، إلا في حالة اﻷسر التي يسكن أفرادها معا.
    Indigenous individuals and peoples are free and equal to all other individuals and peoples in dignity and rights, and have the right to be free from any kind of adverse discrimination, in particular that based on their indigenous origin or identity. UN أفراد السكان الأصليين والشعوب الأصلية أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق مع سائر الأفراد والشعوب، ولهم الحق في أن يتحرروا من أي نوع من أنواع التمييز الضار، ولا سيما بسبب منشئهم الأصلي أو هويتهم الأصلية.
    Participants will discuss the benefits of any kind of rights-based programmes, services or institutions for young children, including kindergartens and pre- and primary school education. UN وسيناقش المشاركون الفوائد التي يجنيها صغار الأطفال من أي نوع من أنواع البرامج أو الخدمات أو المؤسسات القائمة على الحقوق، بما في ذلك التعليم قبل الالتحاق بالمدرسة وفي المرحلة الابتدائية.
    The lack of certification deprives children and their carers of any kind of support, which in many cases would greatly contribute towards improving their living conditions. UN ويؤدي ذلك إلى حرمان هؤلاء الأطفال والقائمين على رعايتهم من أي نوع من أنواع الدعم الذي يسهم إلى حد كبير، في الكثير من الحالات، في تحسين أوضاعهم المعيشية(59).
    Furthermore, non-profit organizations that in any way benefit from any type of government grant or assistance are required to be transparent in their finances through the publication of their annual audited financial statements. UN فضلا عن ذلك، تلزم المنظمات التي لا تستهدف الربح التي تستفيد بأي شكل من أي نوع من أنواع الهبات أو المساعدة الحكومية بأن تتسم شؤونها المالية بالشفافية، عن طريق نشر بياناتها المالية السنوية الخاضعة للمراجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more