"من إجمالي المبلغ" - Translation from Arabic to English

    • of the total amount
        
    • out of a total
        
    Resource mobilization for the second appeal has been slow to date; only 32 per cent of the total amount requested has been met. UN وتتسم عملية حشد الموارد للنداء الثاني حتى اليوم بالبطء؛ ولم يستوف من إجمالي المبلغ المطلوب سوى 32 في المائة.
    of the total amount due, 74 per cent had been owed by the United States. UN وذكر أن ٧٤ في المائة من إجمالي المبلغ المستحق مطلوب من الولايات المتحدة.
    With regard to donations by a candidate, his or her contribution could be up to 10 per cent of the total amount of money authorized for the electoral campaign. UN وفيما يخص الهبات التي يقدِّمها المرشح، يمكن أن تصل مساهماته إلى 10 في المائة من إجمالي المبلغ المسموح بإنفاقه على الحملة الانتخابية.
    We are looking forward to the realization of next year's estimated rise in foreign donations to 20 per cent of the total amount required. UN ونتطلع إلى تحقيق الزيادة المتوقعة في التبرعات اﻷجنبية في العام القادم التي تقدر بنسبة ٢٠ في المائة من إجمالي المبلغ المطلوب.
    39. Other donors had contributed 38 per cent of the total amount allocated to the programme by the Fund since its creation. UN 39 - وأردف قائلا إن حصة الجهات المانحة الأخرى تمثل 38 في المائة من إجمالي المبلغ الذي يمنحه الصندوق منذ تأسيسه.
    Regular resources contributions from middle-income countries increased by $0.5 million and the group contributed 1.1 per cent of the total amount pledged, compared to 0.9 per cent in 2001. UN وزادت التبرعات بالموارد العادية من قبل البلدان ذات الدخل المتوسط بمقدار 0.5 مليون دولار وتبرعت المجموعة بنسبة 1.1 في المائة من إجمالي المبلغ المتعهد به، مقارنة بنسبة 0.9 في المائة في عام 2001.
    Regular resources contributions from middle-income countries increased by $0.5 million and the group contributed 1.1 per cent of the total amount pledged, compared to 0.9 per cent in 2001. UN وزادت التبرعات بالموارد العادية من قبل البلدان ذات الدخل المتوسط بمقدار 0.5 مليون دولار وتبرعت المجموعة بنسبة 1.1 في المائة من إجمالي المبلغ المتعهد به، مقارنة بنسبة 0.9 في المائة في عام 2001.
    This represents approximately 17.4 per cent of the total amount assessed on Member States since the inception of the Mission through 31 May 1994. UN وهذا يمثل نحو ١٧,٤ في المائة من إجمالي المبلغ المقرر على الدول اﻷعضاء منذ بداية البعثة حتى ١٣ أيار/مايو ٤٩٩١.
    This represents approximately 11.9 per cent of the total amount assessed on Member States since the inception of the Mission through 30 June 1994. UN ويمثل هذا ١١,٩ في المائة تقريبا من إجمالي المبلغ المقرر على الدول اﻷعضاء منذ بداية البعثة ولغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    As at 25 June 2008, the audit certificates that had not been received represented expenditure totalling $156.6 million, or 51 per cent of the total amount due for 2007. UN وفي 25حزيران/يونيه 2008، مثلت شهادات مراجعة الحسابات التي لم ترد نفقات يبلغ مجموعها 156.6 مليون دولار، أو 51 في المائة من إجمالي المبلغ المستحق لعام 2007.
    As at 25 June 2008, the audit certificates that had not been received represented expenditure totalling $156.6 million, or 51 per cent of the total amount due for 2007. UN وفي 25حزيران/يونيه 2008، مثلت شهادات مراجعة الحسابات التي لم ترد نفقات يبلغ مجموعها 156.6 مليون دولار، أو 51 في المائة من إجمالي المبلغ المستحق لعام 2007.
    It is proposed to utilize $85.7 million of the total amount of $105.7 million for the 2008-2009 period or 89 per cent for programme activities. UN ويقترح أن يستخدم 85.7 مليون دولار من إجمالي المبلغ البالغ 105.7 مليون دولار لفترة السنتين 2008 - 2009 أو 89 في المائة للأنشطة البرنامجية.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the cost of administering quick impact projects at UNMIL in 2006/07 would amount to $371,600, or 37 per cent of the total amount requested. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علماً، بناء على طلبها، بأن تكلفة إدارة مشاريع الأثر السريع في البعثة في الفترة 2006/2007 ستبلغ 600 371 دولار، أي 37 في المائة من إجمالي المبلغ المطلوب.
    Regular resources support from low-income countries decreased by $0.2 million, with the group contributing 0.2 per cent of the total amount pledged, compared to 0.3 per cent in 2001. UN وانخفض الدعم الذي تقدمه البلدان ذات الدخل المنخفض من الموارد العادية بمقدار 0.2 مليون دولار، حيث تبرعت هذه المجموعة بنسبة 0.2 في المائة من إجمالي المبلغ المتعهد به، مقارنة بنسبة 0.3 في المائة في عام 2001.
    Regular resources support from low-income countries decreased by $0.2 million, with the group contributing 0.2 per cent of the total amount pledged, compared to 0.3 per cent in 2001. UN وانخفض الدعم الذي تقدمه البلدان ذات الدخل المنخفض من الموارد العادية بمقدار 0.2 مليون دولار، حيث تبرعت هذه المجموعة بنسبة 0.2 في المائة من إجمالي المبلغ المتعهد به، مقارنة بنسبة 0.3 في المائة في عام 2001.
    Provision is made under this heading for 40 per cent of the total amount required for the 12-month period from 1 April 1994 to 31 March 1995. UN وهناك اعتماد مرصود تحت هذا البنــد لتغطية ٤٠ في المائــة من إجمالي المبلغ المطلوب لفترة اﻟ ١٢ شهرا التي تبدأ من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Upon enquiry, the Committee was informed that $6,877,920 of the total amount requested related to additional requirements for security services arising from the implementation of minimum operating residential security standards. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن مبلغ 920 877 6 دولارا من إجمالي المبلغ المطلوب يتعلق بالاحتياجات الإضافية إلى الخدمات الأمنية الناشئة عن تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the cost of administering quick-impact projects at UNMIL in 2006/07 would amount to $371,600, or 37 per cent of the total amount requested. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علماً، بناء على طلبها، بأن كلفة إدارة مشاريع الأثر السريع في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الفترة 2006/2007 ستبلغ 600 371 دولار أو 37 في المائة من إجمالي المبلغ المطلوب.
    As at 31 December 1998, contributions received for 1998 amounted to only 70.3 per cent of the total amount due, or 72.5 per cent of total approved expenditures; thus, at that date, expenditures had outrun contributions by about 18 per cent. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، بلغت الاشتراكات المتلقاة عن عام 1998 نسبة 70.3 في المائة فقط من إجمالي المبلغ المتسحق، أو 72.5 في المائة من إجمالي النفقات المعتمدة؛ وعليه، كانت النفقات قد فاقت في ذلك التاريخ الاشتراكات بنحو 8 في المائة.
    In the conviction that recovery and economic development are essential conditions for the consolidation of peace and democracy in this region, my country has allotted for Central America 46 per cent of the total amount for projects agreed upon through the Argentine fund for horizontal cooperation, making Central America the fund's principal beneficiary worldwide. UN وإن بلدي، اقتناعا منه بأن الانتعاش والتنمية الاقتصادية شرطان أساسيان من أجل تعزيز السلم والديمقراطية في هذه المنطقة، قد خصص ﻷمريكا الوسطى ٤٦ في المائة من إجمالي المبلغ المخصص للمشروعات المتفق عليها من خلال الصندوق اﻷرجنتيني، للتعاون اﻷفقي، وبذلك تصبح أمريكا الوسطى المستفيد اﻷكبر من الصندوق على مستوى العالم كله.
    Expenditures of $88.9 million had been incurred as at 30 June 2003 out of a total approved level of $141.5 million. UN وتم تكبد نفقات قدرها 88.9 مليون دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2003 من إجمالي المبلغ المعتمد وهو 141.5 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more