"من إطار" - Translation from Arabic to English

    • of the framework
        
    • framework of
        
    • framework and
        
    • of a framework
        
    • from a framework
        
    • from the framework
        
    Since then, the Working Group has been working on developing an outline and first draft of sections of the framework. UN ويعمل الفريق منذ ذلك الحين على وضع الخطوط العريضة والمشروع الأول لأجزاء من إطار العمل.
    Their development would only be slowed down or halted if other vital parts of the framework for human resources management were not modernized. UN ولن تتباطأ حركتها أو تتوقف إلا في حالة عدم تحديث الأجزاء الأخرى من إطار الموارد البشرية.
    UNOCI participated in both the preparation of the framework and the paper UN وقد شاركت عملية الأمم المتحدة في إعداد كل من إطار العمل وورقة الاستراتيجية
    These obligations also represent a part of the framework for the municipalities and county councils in their operations. UN وتشكل هذه الالتزامات أيضاً جزءاً من إطار عمل البلديات ومجالس المقاطعات.
    Food and nutritional security must be part of a larger framework of sustainable rural development and of poverty eradication. UN كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Recently, NRIE was adopted as part of the framework of action for the development of the mineral resources in ACP countries. UN وقد تم مؤخراً تبادل المعلومات كجزء من إطار العمل لتطوير الموارد المعدنية في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    :: Iran has not provided any explanations that enable the Agency to clarify the outstanding practical measures, nor has it proposed any new practical measures in the next step of the framework for Cooperation. UN :: لم تقدِّم إيران أي شروح من شأنها أن تمكِّن الوكالة من توضيح التدبيرين العمليين العالقين، ولم تقترح أيضاً أي تدابير عملية جديدة في إطار الخطوة القادمة من إطار التعاون.
    This does not mean that only entities complying with the Paris Principles should be part of the framework; rather, it means that at least one mechanism that is established and functions on the basis of the Paris Principles must be included; UN وهذا لا يعني أنه ينبغي للكيانات التي تمتثل لمبادئ باريس فحسب أن تكون جزءاً من إطار العمل؛ إنما إدراج آلية واحدة على الأقل من الآليات المنشأة والعاملة على أساس مبادئ باريس؛
    The Agency confirms that Iran has implemented these practical measures in the third step of the framework for Cooperation and the Agency is analysing the information provided by Iran. UN وتؤكد الوكالة أن إيران نفَّذت هذه التدابير العملية في الخطوة الثالثة من إطار التعاون، وتقوم الوكالة حاليا بتحليل المعلومات التي قدمتها إيران.
    24. The third pillar of the framework is access to remedies. UN 24 - يتمثل الركن الثالث من إطار العمل في إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف.
    17. A fixed share or percentage of the overall core planning figure endorsed by the Executive Board is earmarked for each line of the framework. UN 17 - وتخصص لكل بند من إطار العمل حصة أو نسبة مئوية ثابتة من رقم التخطيط الأساسي الإجمــالي الذي يقــره المجلس التنفيذي.
    1. To endorse the Cairo Declaration and to regard the Declaration and resolution 216 as part of the framework for Arab Action for Children; UN 1 - اعتماد إعلان القاهرة، واعتبار هذا الإعلان والقرار 216 معا جزءا من إطار العمل العربي من أجل الطفولة.
    12. The resolutions of the Security Council form an integral part of the framework of standards for the protection of children in armed conflict. UN 12 - تشكل قرارات مجلس الأمن جزءا لا يتجزأ من إطار المعايير المتعلقة بحماية الأطفال في الصراعات المسلحة.
    35. The Electoral Assistance Division will contribute to expected accomplishment 2.1 of the framework component 2 and related outputs. UN 35 - تسهم شعبة المساعدة الانتخابية في الإنجاز المتوقع 2-1 من إطار عمل العنصر 2 والنواتج ذات الصلة.
    9. Most of the framework for a fully participatory democratic State has been created. UN 9 - وأنشئ الجانب الأعظم من إطار إقامة دولة ديمقراطية تقوم على المشاركة الكاملة.
    The Rio Group will participate energetically in that work, which is part of the framework of the reform process under way at the United Nations and which aims to improve its action and effectiveness. UN وسوف تشارك مجموعة ريو بنشاط في ذلك العمل الذي يعد جزءا من إطار عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، والتي تهدف إلى تحسين عملها وفعاليتها.
    In our opinion, we should take better advantage of the framework provided by the United Nations system in order to work out development-oriented political strategies, in particular in the economic field. UN وفي رأينا، ينبغي لنا أن نستفيد على نحو أفضل من إطار العمل الذي توفره منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعـــداد استراتيجية سياسية موجهة صوب التنمية، خاصة فــي المجــال الاقتصــادي.
    At the Rio Summit Conference, the European Community, under the Portuguese Presidency, undertook to make a contribution of 3 billion ECU for supporting projects to be included as part of the framework of Agenda 21. UN ٩٣- وفي مؤتمر قمة ريو، تعهدت الجماعة اﻷوروبية، برئاسة البرتغال، باﻹسهام بمبلغ ٣ مليارات من الوحدات النقدية اﻷوروبية من أجل دعم المشاريع المقرر إدراجها كجزء من إطار جدول أعمال القرن ١٢.
    Disarmament must be achieved in a lawful manner and needs to be embedded in a framework of international law. UN يجب تحقيق نزع السلاح بطريقة قانونية ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من إطار قانوني دولي.
    Cultural rights formed an integral part of the human rights framework and its principles of universality, interdependence and indivisibility. UN وتشكل الحقوق الثقافية جزءاً لا يتجزأ من إطار حقوق الإنسان ككل ومبادئ العالمية والترابط وعدم قابلية التجزئة.
    On the contrary, it is part of a framework that includes economic and social problems strongly tied to human development. UN بل على العكس من ذلك، إنهاء جزء من إطار يتضمن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية المرتبطة ارتباطا وثيقا بالتنمية البشرية.
    To a large extent, the move from a framework to an operational blueprint depends on the resolve of each country. UN والانتقال من إطار إلى مخطط تنفيذي يعتمد إلى حد كبير على تصميم كل بلد.
    Global Consultations discussions have recognized the merit of establishing a common understanding on guiding principles and core procedural standards for asylum procedures, derived from the framework of international refugee law and human rights, but sensitive to legitimate concerns about minimizing costs and dissuading misuse. UN وقد أقرت المشاورات العالمية بمزايا إرساء تفاهم عام حول مبادئ توجيهية ومعايير تنظيمية أساسية لإجراءات اللجوء، مستخلصة من إطار القانون الدولي للاجئين وحقوق الإنسان ولكنها تتحسس الشواغل المشروعة بشأن تخفيض التكاليف إلى أدنى حد والحيلولة دون إساءة الاستعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more