The commission shall also be composed of both local and international experts and make recommendations to the Judicial Affairs Office within two months of its establishment. | UN | وستتألف اللجنة أيضا من خبراء محليين ودوليين على السواء وستقدم توصيات إلى مكتب الشؤون القضائية في غضون شهرين من إنشائها. |
Two years after its establishment the European Union has good reason to feel pleased with it. | UN | ولدى الاتحاد الأوروبي أسباب وجيهة للشعور بالرضا عن الوحدة بعد عامين من إنشائها. |
Five years after its creation, the ICC has already come a long way. | UN | ولقد قطعت المحكمة بالفعل شوطاً طويلاً بعد خمس سنوات من إنشائها. |
12. The need for and feasibility of establishing a Special Commission to examine this constitutional framework, as outlined in the Secretary-General’s reform report (A/51/950, para. 89), should be viewed in this context. | UN | ١٢ - وينبغي النظر إلى الحاجة إلى إنشاء لجنة خاصة لدراسة هذا اﻹطار الدستوري، كما أوجز في تقرير اﻹصلاح لﻷمين العام )A/51/950، الفقرة ٨٩(، والجدوى من إنشائها في هذا السياق. |
The success of the institution-building component was attested to by the work of the Luanda Juvenile Court, which processed 656 cases in its first year of existence. | UN | ويشهد على نجاح عنصر بناء المؤسسات عملُ محكمة أحداث لواندا التي نظرت في 656 قضية في غضون السنة الأولى من إنشائها. |
Cuba believes that the necessary restructuring of the Security Council should be in line with the realities and demands of an Organization which, 50 years after its inception, has undergone profound changes in many respects. | UN | وتعتقد كوبا أنه ينبغي لعملية إعادة التشكيل الضرورية لمجلس اﻷمن أن تتمشى مع حقائق ومطالب على منظمة مرت بتغيرات بعيدة اﻷثر في مجالات عديدة بعد خمسين عاما من إنشائها. |
As discussed in the section on security sector reform, the hubs are still in the early phase of being established and it is too soon to assess their impact. | UN | وكما نوقش في الفرع المتعلق بإصلاح قطاع الأمن، ما زالت المراكز في مرحلة مبكرة من إنشائها ومن السابق لأوانه تقييم أثرها. |
The instrument was last reviewed shortly after its establishment in 1981. | UN | وكانت المرة الأخيرة التي استعرضت فيها هذه الأداة بعد وقت قصير من إنشائها في عام 1981. |
The Committee was informed that this was due to the fact that the Department was still in the initial stage of its establishment. | UN | وأُبلغت اللجنة أن هذا يرجع إلى حقيقة أن الإدارة لا تزال في المرحلة الأولية من إنشائها. |
Côte d'Ivoire attached central importance to human rights, as was reflected in its establishment of a Department of Human Rights, which had subsequently become a Ministry. | UN | وتعلق كوت ديفوار أهمية كبيرة على حقوق الإنسان، كما يتضح من إنشائها إدارة حقوق الإنسان، التي أصبحت بعد ذلك وزارة. |
The Commission was intended to be the cornerstone of the United Nations intergovernmental framework for sustainable development governance, and in broad terms, it lived up to expectations in the early years after its establishment. | UN | وكان الغرض من إنشاء اللجنة أن تشكل حجر الزاوية للإطار الحكومي الدولي للأمم المتحدة لإدارة التنمية المستدامة، وهي كانت بشكل إجمالي على مستوى التوقعات المعقودة عليها في السنوات الأولى من إنشائها. |
Jordan reaffirms its continuous support for the ICC, -- support that is due to its firm belief in the purposes of its creation. | UN | ويؤكد الأردن مجدداً دعمه المستمر للمحكمة الجنائية الدولية، انطلاقا من إيمانه الراسخ بالمقاصد المتوخاة من إنشائها. |
More important, I submit that the explicit political purpose in its creation may best be served by its success as a court and by the fairness of its process. | UN | وأُقر بأن الأهم من ذلك أن أفضل ما يخدم الغرض السياسي الصريح من إنشائها هو نجاحها كمحكمة ونزاهة محاكماتها. |
After 50 years of existence the United Nations has certainly grown. | UN | ولا شك في أن اﻷمم المتحدة قد نمت بعد ٥٠ عاما من إنشائها. |
The summit that has just ended set the tone, agenda and direction for where the United Nations should go 60 years after its inception at San Francisco in 1945. | UN | إن اجتماع القمة الذي انتهى تواً قد حدد الأجواء وجدول الأعمال والاتجاه الذي ينبغي أن تقصده الأمم المتحدة بعد 60 عاما من إنشائها في سان فرانسيسكو عام 1945. |
No such procedures had been introduced, however, until the population in the camps had risen from 300 to 80,000 within two years of their establishment. | UN | على أنه لم يتم اتخاذ مثل هذه الإجراءات إلى أن ازداد عدد سكان المخيمات من 300 شخص إلى 000 80 شخص على مدى سنتين من إنشائها. |
Unless the dispute has already been resolved, the conciliation commission shall render a report with recommendations for resolution of the dispute no later than twelve months of being fully constituted, which the parties to the dispute shall consider in good faith. | UN | تقدم هيئة التوفيق تقريراً يتضمن توصيات لتسوية النزاع في موعد أقصاه 12 شهراً من إنشائها بصورة كاملة، إلا إذا تمت تسوية النزاع قبل ذلك، وينظر فيه طرفا النزاع بحسن نية. |
106. The State of Israel has remained in an officially proclaimed state of public emergency from 19 May 1948, four days after its founding, until the present day. | UN | 106- ظلت دولة إسرائيل في حالة طوارئ عامة معلنة رسميا منذ 19 أيار/مايو 1948 أي بعد أربعة أيام من إنشائها وحتى اليوم. |
While it is widely acknowledged that nothing can replace the Organization, it is just as true that, 65 years after it was established, the United Nations needs to be reformed. | UN | وبينما يوجد إقرار على نطاق واسع بأنه لا شيء يمكن أن يحل محل المنظمة، فإن من الصحيح أن ثمة إقرارا بنفس القدر بأن الأمم المتحدة بحاجة إلى الإصلاح بعد 65 سنة من إنشائها. |