"من اتخاذ قرارات مستنيرة" - Translation from Arabic to English

    • to make informed decisions
        
    • to make well-informed decisions
        
    • take informed decisions
        
    • informed decision-making by
        
    • better-informed decisions
        
    • take an informed decision
        
    • make an informed judgement
        
    • take well-informed decisions
        
    • to make an informed decision
        
    • fully informed decision-making
        
    • to make fully informed decisions
        
    • to make informed choices
        
    • to enable informed decision-making
        
    In this regard, it is critical to collect and make publicly available data and information that enable people to make informed decisions. UN وفي هذا الصدد، من المهم جداً جمع ونشر البيانات والمعلومات التي تمكن أفراد الشعب من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Reports and documents should be concise yet sufficiently comprehensive to allow delegations to make informed decisions. UN ويجب أن تكون التقارير والوثائق موجزة، ولكن شاملة بما فيه الكفاية لتمكين الوفود من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    It was also noted that the reflection period was necessary for victims to make informed decisions. UN كما ذُكر أن فترات التفكير ضرورية لكي يتمكن الضحايا من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    A significant part of addressing work/life concerns is ensuring that staff are provided with relevant and adequate information to enable them to make well-informed decisions about their professional and personal lives. UN 106 - ومن الأمور الجوهرية في معالجة شواغل العمل والحياة ضمان تزويد الموظفين بالمعلومات المناسبة والوافية لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن حياتهم المهنية والشخصية.
    The delegation emphasized that it was within the purview of Member States to call upon the Office to provide information and advice so as to enable Member States to take informed decisions. UN وشدد الوفد على أنه من اختصاص الدول الأعضاء دعوة المكتب إلى توفير المعلومات وإسداء المشورة من أجل تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The Advisory Committee expects that future proposed programme budgets will include requirements for all ongoing and envisaged activities, thereby enabling Member States to make informed decisions. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتضمن الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة الاحتياجات المتعلقة بجميع الأنشطة الجارية والمتوخاة، بما يمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Such information should be disseminated via information and communication technologies, to the extent possible, to ensure its timely reach and enable citizens to make informed decisions. UN وينبغي نشر هذه المعلومات عن طريق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى أقصى حد ممكن لضمان وصولها إلى المواطنين في الوقت المناسب وتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    UN-Women shared the concerns expressed on the lasting negative impacts of adolescent pregnancy and it called for comprehensive sexuality education at school, at home and in the community so that girls were able to make informed decisions. UN وتشاطر هيئة الأمم المتحدة للمرأة الشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بالآثار السلبية الممتدة لحمل المراهقات وهي تدعو إلى التثقيف الجنسي الشامل في المدارس وفي البيت وفي المجتمع، حتى تتمكن البنات من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Underlining the importance for States, in cooperation with nongovernmental organizations and other relevant stakeholders, to undertake information campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations, risks and rights in the event of migration, in order to enable everyone to make informed decisions and to prevent anyone from utilizing dangerous means to cross international borders, UN وإذ تشدد على أهمية أن تقوم الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، بتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى التعريف بالفرص والقيود والمخاطر والحقوق في حالة الهجرة، بما يمكن الجميع من اتخاذ قرارات مستنيرة ويحول دون لجوء أي شخص إلى وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    The speaker underscored that integrated reporting shows the strategy, performance, governance and prospects of an organization. This provides a comprehensive view of a company and allows stakeholders to make informed decisions. UN ونوَّه المتحدِّث بأن الإبلاغ المتكامل يعبر عن استراتيجية أية منظمة وأدائها وإدارتها وتوقعاتها، إذ يقدم رؤية شاملة لأية شركة ويمكّن الجهات صاحبة المصلحة من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    It should also promote system-wide comparability of reporting to enable its agencies, and Member States, to make informed decisions on priorities and performance. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع على قابلية التقارير للمقارنة على مستوى المنظومة حتى تتمكن وكالاتها والدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الأولويات والأداء.
    Underlining the importance for States, in cooperation with non-governmental organizations and other relevant stakeholders, to undertake information campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations, risks and rights in the event of migration, in order to enable everyone to make informed decisions and to prevent anyone from utilizing dangerous means to cross international borders, UN وإذ تشدد على أهمية أن تقوم الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، بتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى التعريف بالفرص والقيود والمخاطر والحقوق في حالة الهجرة، بما يمكن الجميع من اتخاذ قرارات مستنيرة ويحول دون لجوء أي شخص إلى وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    65. To enable them to make informed decisions, decision makers must have access to regular, clear performance reports. UN 65 - يجب أن يحصل صناع القرار على تقارير أداء منتظمة وواضحة لتمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Underlining the importance for States, in cooperation with nongovernmental organizations and other relevant stakeholders, to undertake information campaigns aimed at clarifying opportunities, limitations, risks and rights in the event of migration, so as to enable everyone to make informed decisions and to prevent anyone from utilizing dangerous means to cross international borders, UN وإذ تشدد على أهمية أن تقوم الدول، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، بتنظيم حملات إعلامية تهدف إلى التعريف بالفرص والقيود والمخاطر والحقوق في حالة الهجرة، بما يمكن الجميع من اتخاذ قرارات مستنيرة ويحول دون لجوء أي شخص إلى وسائل خطرة لعبور الحدود الدولية،
    Both supply- and demand-side concerns were addressed by eliminating barriers to competition through enforcement and advocacy and providing consumers with information, including on deceptive advertising on mortgages, thereby empowering them to make well-informed decisions. UN وتم التصدي للشواغل من جانبي العرض والطلب معاً عن طريق إزالة القيود التي تعرقل المنافسة من خلال إنفاذ القوانين وأنشطة الدعوة وإحاطة المستهلكين بما يلزمهم من معلومات عن مواضيع تشمل الإعلانات الاحتيالية عن الرهن العقاري، ومن ثم تمكينهم من اتخاذ قرارات مستنيرة(28).
    They will be able to make well-informed decisions about where to focus assistance, and compare the assistance needs of countries within a region, or globally to spot instances where assistance might most efficiently be delivered through a regional training course or a programme targeting more than one country. UN وستتمكن هذه الجهات بذلك من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المجالات التي ينبغي أن تركِّز فيها المساعدة، ومقارنة احتياجات البلدان من المساعدة داخل كل منطقة، أو على الصعيد العالمي وتحديد الحالات التي يمكن أن يكون تقديم المساعدة فيه فعالا أكثر من خلال تنظيم دورة تدريبية إقليمية أو تنفيذ برنامج يستهدف أكثر من بلد واحد.
    Experts still have a role to play, but that role is ideally one of facilitator, helping to synthesize and communicate expert knowledge and enabling people to take informed decisions. UN ولا يزال للخبراء دور في هذا الصدد، ولكن هذا الدور يتمثل في أحسن الأحوال في التيسير والمساعدة على توليف المعارف المتخصصة وإيصالها، وتمكين الناس من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    In that regard, the delegation emphasized that it was within the purview of Member States to call upon the Office to provide information and advice so as to enable Member States to take informed decisions. UN وفي هذا الصدد، شدد الوفد على أنه من اختصاص الدول الأعضاء دعوة المكتب إلى توفير المعلومات وإسداء المشورة من أجل تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    11.13 Environment under review. Keeping the global environmental situation under review in a systematic and coordinated way and providing early warning on emerging issues for informed decision-making by policymakers and the general public is one of the core mandates of UNEP. UN 11-13 إبقاء حالة البيئة قيد الاستعراض - يشكل إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض المنتظم والمنسق وتوفير الإنذار المبكر بالمسائل الناشئة لتمكين مقرري السياسات وعموم الجمهور من اتخاذ قرارات مستنيرة إحدى الولايات الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Having been apprised of the options, the Cayman Government now felt it urgent and critical to study the implications of each in order to be able to make better-informed decisions. UN وبعد أن اطّلعت على هذه الخيارات، تعتبر حكومة جزر كايمان الآن أن دراسة آثار كل من هذه الخيارات تتخذ طابعا ملحا وبالغ الأهمية لكي تتمكن من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    This will enable us to take an informed decision on the agenda of the Conference for the 2010 session. UN ومن شأن هذا أن يمكننا من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جدول أعمال المؤتمر لدورة عام 2010.
    However, in the Committee's view, insufficient information has been provided in the Secretary-General's report to make an informed judgement on the proposal for the reprofiling of UNLB as the global service centre for field missions. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ترى أنه لم تقدم في تقرير الأمين العام معلومات كافية تمكنها من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن اقتراح إعادة تشكيل قاعدة اللوجستيات لتصبح مركزا لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي للبعثات الميدانية.
    It includes education, awareness-raising and the creation of a legal framework, institutions and an environment that enables people to take well-informed decisions for the long-term benefit of their society. UN وذلك يشمل التثقيف ورفع مستوى الوعي وإنشاء إطار قانوني ومؤسسات وبيئة تمكن الناس من اتخاذ قرارات مستنيرة تحقيقا للفائدة الطويلة اﻷجل لمجتمعهم.
    This is particularly relevant to enable the people concerned to make an informed decision regarding their future political status. UN وينطبق هذا بصفة خاصة فيما يتعلق بتمكين الشعوب المعنية من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مركزها السياسي في المستقبل.
    The Office will continue to provide its best military advice to assist the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop- and police-contributing countries to enable fully informed decision-making on issues related to peacekeeping. UN وسيواصل المكتب توفير أفضل مشورة عسكرية لديه من أجل مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بالقوات والشرطة للتمكين من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام.
    They also reflected the Secretariat's efforts to enable Member States to make fully informed decisions on peacekeeping missions by providing clearly measurable information on results and on the missions' contribution to them. UN وهي تجسد أيضا جهود الأمانة العامة في تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن بعثات حفظ السلام عن طريق توفير معلومات يمكن قياسها بوضوح عن النتائج وعن مساهمة البعثات فيها.
    The adoption and implementation of laws that protect women and girls from violence and harmful practices and enable them to make informed choices about reproductive health and contraceptive methods of their choice also remain an important priority. UN ومن الأولويات الهامة الأخرى سن وتطبيق قوانين تحمي النساء والفتيات من العنف والممارسات المؤذية، وتمكنهن من اتخاذ قرارات مستنيرة تهم صحتهن الإنجابية ووسائل منع الحمل التي يخترنها.
    The potential interdependencies, risks and benefits need to be thoroughly considered, and set out to enable informed decision-making. UN ويجب النظر بدقة في أوجه الترابط الممكنة والمخاطر والفوائد المحتملة وتحديدها للتمكُّن من اتخاذ قرارات مستنيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more