"من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • of the United Nations Convention on
        
    Draft article 94 had been drawn directly from the text of the article 93 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. UN وكان مشروع المادة 94 قد صيغ مباشرة من نص المادة 93 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    The relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, 1997, are not quoted here as they are readily available to the members of the Commission. UN ولا يُستشهد في هذا المجال بالأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1977، لأن هذه الأحكام في متناول أعضاء اللجنة.
    The view was expressed, however, that the rule in this draft article was in accordance with the right of rejection pursuant to article 86 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. UN غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن القاعدة الواردة في مشروع المادة هذا تتفق مع حق الرفض عملا بالمادة 86 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    2. The Chairman noted that the text of draft article 2 on interpretation had been inspired by article 7 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and that similar wording appeared in other UNCITRAL model laws. UN 2- الرئيس: لاحظ أن نص مشروع المادة 2 بشأن التفسير قد استُلهم من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وأن صيغة مشابهة قد ظهرت في قوانين الأونسيترال النموذجية الأخرى.
    Article 4 is inspired by article 7 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, and reproduced from article 3 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. UN 108- المادة 4 مستوحاة من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، ومقتبسة من المادة 3 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    In that regard, pursuant to article 18 of the United Nations Convention on Desertification, appropriate means should be made available to grass-roots communities to combat desertification, including through the ownership of endogenous know-how. UN وفي هذا الشأن، وعملاً بالمادة 18 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن التصحر، لا بُد من إتاحة السُبُل الملائمة أمام القواعد الشعبية التي تضمها المجتمعات المحلية من أجل مكافحة التصحر بما في ذلك ما يتم من خلال امتلاك الدراية الفنية الأصيلة.
    The phrase " reaches the addressee's electronic address " had been taken from article 10, paragraph 2, of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts. UN وقد أخذت عبارة " يصل فيه إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه " من الفقرة 2 من المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    The people in the camps, whom Algeria described to the international community as refugees, did not meet the criteria set out in article 1 of the United Nations Convention on Refugees of 28 July 1951. UN ولا يفي الأشخاص في المخيمات، الذين تصفهم الجزائر للمجتع الدولي بأنهم لاجئون، بالمعايير المنصوص عليها في المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن اللاجئين المؤرخة 28 تموز/يوليه عام 1951.
    The principles reflected in draft article 2 have appeared in most of the UNCITRAL texts, and its formulation mirrors article 7 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. UN 8- وردت المبادئ المجسَّدة في مشروع المادة 2 في معظم نصوص الأونسيترال، وتناظر صيغتُها المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    Article 6, which is modelled on article 6 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, Vienna, 1980 ( " the United Nations Sales Convention " ), provides broad recognition of the principle of party autonomy. UN 78- توفر المادة 6، التي وُضع نصها على غرار المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، فيينا، 1980 ( " اتفاقية الأمم المتحدة للبيع " )، اعترافا عاما بمبدأ حرية الأطراف.
    The wording of article 5 has been kept in line with article 6 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (A/CN.9/467, para. 38). UN وقد أبقيت صياغة مشروع المادة 5 متوافقة مع المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (A/CN.9/467، الفقرة 38).
    A concern was raised with respect to the interaction of subparagraph 12.1.1 and article 71 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, which provided that a seller could in certain circumstances suspend the delivery of the goods to the buyer, even after they had already been shipped. UN 131- أثير داع إلى القلق بشأن التفاعل بين الفقرة الفرعية 12-1-1 و المادة 71 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، والتي تنص على أنه يمكن للبائع في ظروف معينة أن يعلّق تسليم البضائع إلى المشتري، حتى بعد أن تكون قد شُحنت.
    24. When the Commission considered the possibility of preparing model legislation, it was suggested that any model legislation that might be prepared with respect to the form of arbitration agreement might include a provision along the lines of article 7 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, which is designed to facilitate interpretation by reference to internationally accepted principles. UN 24- وعندما نظرت اللجنة في إمكانية إعداد تشريع نموذجي، رُئي أن يتضمن أي تشريع نموذجي يُعدّ بشأن شكل اتفاق التحكيم حكما على غرار المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، يستهدف تسهيل التفسير بالإشارة إلى مبادئ مقبولة دوليا.
    The original version of the article had mirrored article 1 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980) ( " the United Nations Sales Convention " ) in that, for the draft convention to apply, the place of business of both parties had to be located in a Contracting State. UN والصيغة الأصلية للمادة عكست المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980) ( " اتفاقية البيع " ) حيث يُشترط لانطباق مشروع الاتفاقية أن يكون مقرا مكان عمل الطرفين موجودين في دولة متعاقدة.
    This type of drafting is also intended to bring the Model Law more closely in line with other UNCITRAL instruments (e.g., article 6 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, article 4 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, and article 5 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures). UN ويقصد بهذا النوع من الصياغة أيضا جعل القانون النموذجي أكثر توافقا مع صكوك الأونسيترال الأخرى (مثل المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، والمادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، والمادة 5 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية).
    It was also pointed out that article 2, paragraph (1) of the Rules was based on the 1974 UNCITRAL Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods and that a similar provision was contained in article 24 of the United Nations Convention on the Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980). UN وأشير أيضا إلى أن الفقرة (1) من المادة 2 من القواعد تستند إلى اتفاقية الأونسيترال بشأن فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع لسنة 1974، وأن حكما مشابها يرد في المادة 24 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980).
    In that connection, the Commission noted that article 10 of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts (the " Convention on Electronic Contracts " ) provided guidance with respect to the time and place of dispatch and receipt of electronic communications. UN ولاحظت اللجنة في هذا الصدد أن المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية() ( " اتفاقية العقود الإلكترونية " )، توفر توجيها بشأن وقت ومكان إرسال الخطابات الإلكترونية وتلقيها.
    174. The Commission considered whether the Arbitration Model Law should include a provision along the lines of article 7 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980) (the " United Nations Sales Convention " ), which was designed to facilitate interpretation by reference to internationally accepted principles. UN 174- نظرت اللجنة فيما إذا كان ينبغي للقانون النموذجي للتحكيم أن يتضمن حكما على غرار المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 1980)() ( " اتفاقية الأمم المتحدة للبيع " )، التي وضعت لتيسير التفسير بالإحالة إلى مبادئ مقبولة دوليا.
    12. Mr. Sorieul (International Trade Law Division) said that paragraph 24 of document A/CN.9/606 dealt with the possibility of including in the Arbitration Model Law a provision along the lines of article 7 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, which was designed to facilitate interpretation by reference to internationally accepted principles. UN 12 - السيد سورييل (شعبة القانون التجاري الدولي): قال إن الفقرة 24 من الوثيقة A/CN.9/606 تتناول إمكانية إدراج حكم في القانون النموذجي للتحكيم على غرار المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، يستهدف تيسير التفسير بالإشارة إلى مبادئ مقبولة دولياً.
    22. Mr. Boulet (Observer for Belgium) said that the Working Group on Electronic Commerce, in which he had participated, had drafted article 10 of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts after very careful consideration and long deliberations. UN 22 - السيد بولييه (المراقب عن بلجيكا): قال إن الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية، الذي شارك فيه، قد صاغ المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الألكترونية في العقود الدولية بعد أجراء دراسة دقيقة جدا ومداولات مطولة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more