"من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to English

    • of CRPD
        
    • of the CRPD
        
    • on the Rights of Persons with Disabilities
        
    It is to be noted that Mauritius had made a reservation to s. 11 of CRPD when it signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, but did not maintain this reservation when it ratified the Convention. UN وتجدر الإشارة إلى أن موريشيوس تحفظت على المادة 11 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عند توقيع الاتفاقية، لكنها سحبت هذا التحفظ عند التصديق عليها.
    27. JS1 recommended that the Government withdraw its reservation to art. 25(e) of CRPD. UN 28- وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تسحب الحكومة تحفظها على المادة 25(ﻫ) من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(36).
    The Special Rapporteur recalls that article 14 of CRPD prohibits unlawful or arbitrary deprivation of liberty and the existence of a disability as a justification for deprivation of liberty. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن المادة 14 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تحظر الحرمان من الحرية بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي، وأن يكون وجود الإعاقة مبررا لأي حرمان من الحرية().
    It was noted that the States Parties are fortunate to have experts who work largely outside of the Convention community sharing how Article 32 of the CRPD spells out measures concerning international cooperation and assistance. UN ولوحظ أن الدول الأطراف محظوظة لأن لديها خبراء يعملون بشكل عام خارج الأوساط المعنية بالاتفاقية ويتبادلون فهمهم لما تنص عليه المادة 32 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من تدابير متعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين.
    Finally, it is proposed that persons who, because of their disabilities, have difficulties taking important decisions themselves or managing their affairs by themselves shall have the right to choose a personal representative who shall assist them in making informed decisions about such matters. This is in accordance with Article 12, paragraph 3, of the CRPD. UN وأخيراً، يُقترح أن يكون للأشخاص الذين يجدون بسبب إعاقاتهم صعوبات في اتخاذ قرارات هامة أو إدارة شؤونهم بأنفسهم الحق في اختيار ممثل شخصي يساعدهم في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن هذه المسائل، وذلك وفقاً للفقرة 3 من المادة 12 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was noted that the States Parties are fortunate to have experts who work largely outside of the Convention community sharing how Article 32 of the CRPD spells out measures concerning international cooperation and assistance. UN ولوحظ أن الدول الأطراف محظوظة لأن لديها خبراء يعملون بشكل عام خارج الأوساط المعنية بالاتفاقية ويتقاسمون فهمهم لما تنص عليه المادة 32 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من تدابير متعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين.
    120.4 Withdraw its reservation to article 29 of CRPD and engage in consultation with organizations of persons with disabilities to identify steps needed to implement the Convention (Slovakia); UN 120-4- سحب تحفظها على المادة 29 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإجراء مشاورات مع المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة لتحديد الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية (سلوفاكيا)؛
    UC recommended that South Africa designate and establish an independent monitoring mechanism as stated in article 33 (2) of CRPD. UN وأوصى مركز أوبونتو لجنوب أفريقيا البلد بتصميم وإنشاء آلية مستقلة للرصد على النحو الوارد في الفقرة 33(2) من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(126).
    Noting the ratification of CRPD, UPCHR reported that the National Action Plan for Equal Opportunities for Persons with Disabilities has not been yet adopted and that no independent structure for the promotion and monitoring of the Convention was established as required by article 33 of CRPD. UN 6- وإذ لاحظت المفوضة التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أفادت بأنه لم تُعتمد بعد خطة العمل الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة وبأنه ليست هناك بنية مستقلة لتعزيز الاتفاقية ورصد تنفيذها وفق ما تقتضيه المادة 33 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    JS1 recommended that Australia withdraw its interpretive declaration in relation to articles 12 and 18 of CRPD. UN وأوصت الورقة المشتركة الأولى أستراليا بسحب إعلانها التفسيري المتصل بالمادتين 12 و18 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(10).
    2. Norwegian Centre for Human Rights (NI) expressed disappointment with the two interpretative declarations made to articles 12 and 14 of CRPD, in light of the well-documented excessive use of coercion in the mental health care system. UN 2- وأعرب المركز النرويجي لحقوق الإنسان عن خيبة أمله إزاء الإعلانين التفسيريين المتعلقين بالمادتين 12 و14 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ضوء الاستخدام المفرط لوسائل الإكراه في نظام الرعاية الصحية العقلية والموثَّق بأدلة قاطعة(4).
    CESCR recommended that Mauritius consider withdrawing its interpretative declaration concerning article 24, paragraph 2(b), of CRPD in relation to the policy of inclusive education and withdraw its reservation concerning article 11 of CRPD. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موريشيوس بالنظر في سحب إعلانها التفسيري المتعلق بالفقرة 2(ب) من المادة 24 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وذلك فيما يتصل بسياسة التعليم الشامل للجميع، وسحب تحفظها على المادة 11 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(12).
    The Government should amend the relevant clause accordingly, withdraw its reservation to article 25, paragraph (e) of CRPD and ratify OP-CRPD. UN وينبغي أن تعدِّل الحكومة البند ذي الصلة، على هذا الأساس، وأن تسحب تحفظها على الفقرة (ﻫ) من المادة 25 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تصدِّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(4).
    58. Under article 15 of CRPD medical or scientific experimentation on persons with disabilities, including testing of medicines, is permissible only when the person concerned gives his or her free consent and when the very nature of the experiment cannot be deemed torture or cruel, inhuman or degrading treatment. UN 58 - لا يجوز بموجب المادة 15 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إجراء التجارب الطبية أو العلمية على الأشخاص المعوقين، بما في ذلك اختبار الأدوية، إلا عندما يعرب الشخص المعني عن رضاه الحر، وعندما لا يعد طابع التجربة تعذيبا أو معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة().
    The Special Rapporteur notes that under article 23 (c) of CRPD States parties have an obligation to ensure that " persons with disabilities, including children, retain their fertility on an equal basis with others " and to ensure their right to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children (art. 23 (b)). UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الدول الأطراف ملتزمة بموجب المادة 23 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بضمان " حق الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال، في الحفاظ على خصوبتهم على قدم المساواة مع الآخرين " وضمان حقهم في أن اتخاذ قرار حر ومسؤول بشأن عدد الأطفال وفترة التباعد بينهم (المادة 23 (ب)).
    It was noted that the States Parties are fortunate to have experts who work largely outside of the Convention community sharing how Article 32 of the CRPD spells out measures concerning international cooperation and assistance. UN ولوحظ أن الدول الأطراف محظوظة لأن لديها خبراء يعملون بشكل عام خارج الأوساط المعنية بالاتفاقية ويتقاسمون فهمهم لما تنص عليه المادة 32 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من تدابير متعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين.
    2. OHCHR Informal consultation on article 33 of the CRPD (Geneva, Switzerland, 26 October 2009). UN 2- المشاورة غير الرسمية التي نظمتها المفوضية بشأن المادة 33 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (جنيف، سويسرا، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009).
    The 6th DHLG Report (2013) includes a chapter on disability and development cooperation, and explores how the Member States and the EU are implementing Article 32 of the CRPD. UN ويرد في التقرير السادس للفريق الرفيع المستوى المعني بقضايا الإعاقة (2013) فصلاً يتناول الإعاقة والتعاون الإنمائي ويستعرض كيفية تنفيذ الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي للمادة 32 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة().
    Specific awareness-raising was also needed among election administrators, as well as revision of legislation to ensure that all persons with disabilities enjoy their right to vote and be elected, in accordance with articles 2 and 29 of the CRPD. UN كما يلزم تنظيم حملة توعية تستهدف، على وجه التحديد، الإداريين القائمين على العمليات الانتخابية إضافة إلى مراجعة التشريع القائم لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقهم في أن ينتخبوا ويُنتخبوا وفقاً للمادتين 2 و29 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(41).
    65. In 2012, the Federal Government Commissioner for Matters relating to Disabled Persons, the German Institute for Human Rights and the Alliance of German Non-governmental Organisations on the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, have focused greater attention on the existing exclusion from suffrage of people made a ward of court, pointing out that is not compatible with Article 5 of the CRPD. UN 65- وفي عام 2012، ركز مفوض الحكومة الاتحادية لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، والمعهد الألماني لحقوق الإنسان، ورابطة المنظمات غير الحكومية الألمانية على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بمزيد من الاهتمام، على استبعاد الأشخاص الموضوعين تحت وصاية المحكمة حالياً من الانتخاب، مع الإشارة إلى أن ذلك مخالف لأحكام المادة 5 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    JS recommended that the Government withdraw the reservation on Article 24.2 (b) of the CRPD and provide for inclusive, quality and free primary and secondary education to children with disabilities on an equal basis with other children; and that students with disabilities not be excluded from the general system on the basis of disability. UN وقد أوصت الورقة المشتركة الحكومة بسحب التحفظ على المادة 24-2(ب) من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة فرصة التعليم المجاني والجيد والشامل للجميع في المرحلتين الابتدائية والثانوية لكي يتلقى الأطفال ذوو الإعاقة التعليم على قدم المساواة بالأطفال الآخرين والقيام بما يلزم لعدم استبعاد الطلاب ذوي الإعاقة من النظام العام على أساس إعاقتهم(44).
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities mentions the right to social protection in its article 28. UN كما يرد ذكر الحق في الحماية الاجتماعية في المادة 28 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more