The European Court of Human Rights has handed down several judgments on the subject, 14 of which found a violation, 4 of which concerned an alleged violation of article 3 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms for expulsions enforcing a judicial decision and 10 concerned administrative expulsions. | UN | وأصدرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان عدداً من القرارات بهذا الشأن، استنتج في 14 قراراً منها حدوث انتهاك. وكانت أربعة من هذه القرارات تتعلق بانتهاك مزعوم للمادة 3 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عمليات الطرد التي تستند إلى قرار قضائي، وعشر منها بحالات طرد إداري. |
These principles are a part of the rule-of-law principles anchored in the Basic Law as well as in article 6 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | وتشكل هذه المبادئ جزءاً من مبادئ حكم القانون الراسخة في القانون الأساسي وأيضاً في المادة 6 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
The Czech legal system guarantees it in provisions of Article 6 of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms and article 2 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | ويكفل النظام القانوني التشيكي هذا الحق في أحكام المادة 6 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية والمادة 2 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Amendments to Articles 25 and 26 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes. | UN | تعديلات على المادتين 25 و26 من اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية. |
One author, writing on article 15 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, whose wording is similar to that of article 4 of the Covenant, says the following: | UN | وفي هذا الصدد كتب أحد المؤلفين تعليقاً حول المادة ٥١ من اتفاقية حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لعام ٠٥٩١، وهي مادة صيغت صياغة مماثلة للمادة ٤ من العهد، يقول فيه ما يلي: |
Article 5, paragraph 1, of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms expressly enshrines the right of a State to detain a person against whom action is being taken with a view to deportation or extradition. | UN | وتقرّ الفقرة 1 من المادة 5 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية إقراراً صريحاً بحقّ الدولة في احتجاز أي أجنبي بدأت بشأنه إجراءات من أجل طرده. |
That principle is embodied in article 4 of the Convention for the Protection of the Natural Resources and Environment of the South Pacific Region, otherwise known as the Noumea Convention. | UN | ويتجسد هذا المبدأ في المادة ٤ من اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ المعروفة باسم اتفاقية نوميا. |
35. The European Court of Human Rights of the Council of Europe has developed some jurisprudence on article 11 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | 35 - وقد تجمعت لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بعض الاجتهادات القضائية المتعلقة بالمادة 11 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
She also claimed that the Supreme Court judgement violated article 6, paragraph 1 and article 14 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and article 1 of its Protocol as well as articles 1, 2 and 15 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | كما ادعت أن حكم المحكمة العليا انتهك الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 14 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمادة 1 من بروتوكولها بالإضافة إلى المواد 1 و 2 و 15 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
She also claimed that the Supreme Court judgement violated article 6, paragraph 1 and article 14 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and article 1 of its Protocol as well as articles 1, 2 and 15 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | كما ادعت أن حكم المحكمة العليا انتهك الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 14 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمادة 1 من بروتوكولها بالإضافة إلى المواد 1 و 2 و 15 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
In the judgement, passed by 16 votes to 1, the Court ruled that Turkey had violated 14 articles of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, including the right to life, the right to liberty and security, the right to freedom of thought, and the right to freedom of expression. | UN | وفي هذا الحكم الذي صدر بموافقة 16 صوتاً مقابل لا شيء، قررت المحكمة أن تركيا قد انتهكت 14 مادة من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في الحياة، والحق في التمتع بالحرية والأمن، والحق في حرية الفكر، والحق في حرية التعبير. |
This follows the practice of the European Court of Human Rights and in accordance with the more recent practice and view, there has been a broader interpretation of Article 6 paragraph 1 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms to the effect that the legal assistance shall also be granted in administrative proceedings. | UN | ويتبع ذلك ممارسه المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ووفقاً لممارسة ورأي سادا مؤخراً فُسرت الفقرة 1 من المادة 6 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية تفسيراً أوسع نطاقاً يشمل منح المساعدة القانونية أيضاً أثناء الإجراءات الإدارية. |
It is a vivid example of forced labour banned unequivocally by all international human rights documents, including Article 8 of the Pact on Civil and Political Rights, Convention N 105 of the International Labour Organization and Article 4 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | وهذا مثال حي على السخرة التي تحرمها بكل صراحة جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية رقم 105 لمنظمة العمل الدولية والمادة 4 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
4.3 The Kuybushevskiy District Court issued its decision on humanitarian grounds, in accordance with article 8, paragraph 2, of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and article 9 of the Convention on the Rights of the Child. | UN | 4-3 وأصدرت محكمة مقاطعة كيوبوشيفسكي قرارها لأسباب إنسانية، وفقاً للفقرة 2 من المادة 8 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمادة 9 من اتفاقية حقوق الطفل. |
42. In a decision to expel, account is taken of all factors relevant to article 3 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | 42- تؤخذ في عين الاعتبار جميع العناصر المتصلة بالمادة 3 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (اتفاقية حقوق الإنسان) لدى اتخاذ قرار بشأن الإبعاد. |
In March 2006, the Court found the application inadmissible under articles 34 and 35 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | وفي آذار/مارس 2006، رأت المحكمة أن الشكوى غير مقبولة بموجب المادتين 34 و35 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
In March 2006, the Court found the application inadmissible under articles 34 and 35 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | وفي آذار/مارس 2006، رأت المحكمة أن الشكوى غير مقبولة بموجب المادتين 34 و35 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Amendments to Articles 25 and 26 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes. | UN | تعديلات في المادتين 25 و 26 من اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية. |
It further stresses that the administrative court of Orléans, in its decision of 25 August 2006, also carried out a thorough review with regard to article 3 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (European Convention on Human Rights), which covers the same area of protection as article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وهي تشدد كذلك على أن المحكمة الإدارية لأورليانز، في قرارها المؤرخ 25 آب/أغسطس 2006، أجرت أيضاً استعراضاً شاملاً فيما يتعلق بالمادة 3 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ( " الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان " )، التي تغطي نفس مجال الحماية الذي تتناوله المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
In this regard, the statement made in article 13 (d) (ii) of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, according to which access to cultural heritage should be ensured " while respecting customary practices governing access to specific aspects of such heritage " , cannot be interpreted as permitting gender-based discrimination (A/HRC/17/38, para. 76). | UN | وفي هذا الصدد، فإن العبارة الواردة في المادة 13 (د) ' 2` من اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي، والتي تفيد بأنه ينبغي ضمان الانتفاع بالتراث الثقافي " مع احترام الممارسات العرفية التي تحكم الانتفاع بجوانب محددة من هذا التراث " ، لا يمكن تفسيرها على أنها تجيز التمييز على أساس نوع الجنس (A/HRC/17/38، الفقرة 76). |