Rules of procedure of the group of technical experts to develop the guidance called for in article 8 of the Minamata Convention on Mercury | UN | النظام الداخلي لفريق الخبراء التقنيين لوضع التوجيه الذي طُلب في المادة 8 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
First meeting of the group of technical experts on guidance required under Article 8 of the Minamata Convention on Mercury | UN | الاجتماع الأول لفريق الخبراء التقنيين بشأن التوجيه المطلوب بمقتضى المادة 8 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Mandate: Article 3, paragraphs 6 and 7, and article 17, paragraph 4, of the Minamata Convention on Mercury | UN | الولاية: الفقرات 6 و7 من المادة 3 والفقرة 4 من المادة 17، من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Article 3, paragraph 6, of the Minamata Convention states as follows: | UN | تنص الفقرة 6 من المادة 3 من اتفاقية ميناماتا على ما يلي: |
Register of information supplied by parties choosing not to apply paragraph 8 of article 3 of the Minamata Convention on Mercury | UN | سجل معلومات مقدمة من أطراف تختار عدم تطبيق الفقرة 8 من المادة 3 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Article 22 of the Minamata Convention provides for the regular evaluation of the effectiveness of the Convention. | UN | 12 - وتنص المادة 22 من اتفاقية ميناماتا على التقييم المنتظم لفعالية الاتفاقية. |
Paragraph 8 of article 8 of the Minamata Convention on Mercury provides that the Conference of the Parties to the Convention shall, at its first meeting, adopt guidance on: | UN | 1- تنص الفقرة 8 من المادة 8 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق على أن يعتمد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، في اجتماعه الأول توجيهاً بشأن: |
Pursuant to article 21 of the Minamata Convention on Mercury, each Party to the Convention shall report to the Conference of the Parties on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. | UN | عملاً بالمادة 21 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، على كل طرف في الاتفاقية تقديم تقاريره إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية وعن فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Pursuant to article 21 of the Minamata Convention on Mercury, each Party to the Convention shall report to the Conference of the Parties on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. | UN | عملاً بالمادة 21 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، على كل طرف في الاتفاقية تقديم تقاريره إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية وعن فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Paragraph 4 of article 23 of the Minamata Convention on Mercury provides that the Conference of the Parties shall by consensus agree upon and adopt at its first meeting rules of procedure and financial rules for itself and any of its subsidiary bodies. | UN | 1 - تنص الفقرة 4 من المادة 23 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق على أن يوافق مؤتمر الأطراف، بتوافق الآراء، في أول اجتماع له، على نظام داخلي وقواعد مالية له ولأي من هيئاته الفرعية ويعتمدهما. |
Article 3 of the Minamata Convention provides that import and export of mercury between parties may only occur following provision of written consent by the importing party to the exporting party and only for the purpose of a use allowed to the importing party under the Convention or for environmentally sound interim storage as set out in article 10. | UN | 4 - وتنص الفقرة 3 من اتفاقية ميناماتا على أنه لا يجوز استيراد وتصدير الزئبق بين الأطراف إلا بعد تقديم موافقة مكتوبة من جانب الطرف المستورد إلى الطرف المصدر، وأن يقتصر ذلك فقط على غرض الاستخدام المسموح به للطرف المستورد بموجب الاتفاقية أو للتخزين المؤقت السليم بيئياً وفق ما هو مبين في المادة 10. |
1. Are there facilities within the territory of the party that use mercury or mercury compounds for the processes listed in Annex B of the Minamata Convention in accordance with paragraph 5 (b) of Article 5 of the Convention? | UN | هل توجد مرافق داخل أراضي الطرف تستخدم الزئبق أو مركبات الزئبق في عمليات التصنيع المدرجة في المرفق باء من اتفاقية ميناماتا وفقاً للفقرة 5 (ب) من المادة 5 من الاتفاقية؟ |
1. Are there facilities within the territory of the party that use mercury or mercury compounds for the processes listed in Annex B of the Minamata Convention in accordance with paragraph 5 (b) of Article 5 of the Convention? | UN | هل توجد مرافق داخل أراضي الطرف تستخدم الزئبق أو مركبات الزئبق في عمليات التصنيع المدرجة في المرفق باء من اتفاقية ميناماتا وفقاً للفقرة 5 (ب) من المادة 5 من الاتفاقية؟ |
Paragraph 6 of article 3 of the Minamata Convention on Mercury provides that export of mercury may only be permitted if written consent has been provided by the importing party or nonparty to the exporting party and only for the purpose of a use allowed to the importing party under the Convention or for environmentally sound interim storage in accordance with in article 10. | UN | 1 - تنصّ الفقرة 6 من المادة 3 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق على أنه لا يسمح لأي طرف بتصدير الزئبق إلاّ بموافقة خطّية يقدمها الطرف المستورد أو غير الطرف إلى الطرف المصدّر وفقط لغرض الاستخدام المسموح به للطرف المستورد بمقتضى الاتفاقية أو من أجل التخزين المؤقت السليم بيئياً وفقاً للمادة 10. |
Article 3 of the Minamata Convention on Mercury provides that each party shall endeavour to identify individual stocks of mercury or mercury compounds exceeding 50 metric tons, as well as sources of mercury supply-generating stocks exceeding 10 metric tons per year, that are located within its territory. | UN | 1 - تنص المادة 3 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق على أن يسعى كل طرف لتحديد فرادى مخزوناته من الزئبق أو مركباته التي تزيد عن 50 طن متري ومصادر المخزونات المولدة لإمدادات الزئبق التي تزيد عن 10 طن متري في السنة والتي توجد على أراضيه. |
In addition, the GEF shall receive guidance from the Conference of the Parties on an indicative list of categories of activities that could receive support; and shall provide resources to meet the agreed incremental costs of global environmental benefits and the agreed full costs of some enabling activities, pursuant to Article 13, paragraph 7, of the Minamata Convention on Mercury. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتلقى مرفق البيئة العالمية توجيهات من مؤتمر الأطراف لوضع قائمة إرشادية بفئات الأنشطة التي يمكن أن تتلقى الدعم؛ ويوفر موارد للوفاء بالتكاليف الإضافية المتفق عليها للمنافع البيئية العالمية والتكاليف الكاملة المتفق عليها لبعض أنشطة التمكين، عملا بالفقرة 7، من المادة 13 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Article 9 of the Minamata Convention on Mercury provides, in paragraph 3, that each party " shall, no later than three years after the date of entry into force of the Convention for it and on a regular basis thereafter, identify the relevant point source categories " of releases. | UN | 1 - تنص الفقرة 3 من المادة 9 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق على كل طرف " أن يحدِّد كل طرف فئات المصادر الثابتة ذات الصلة من الإطلاقات، في موعد أقصاه ثلاثة أعوام من تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة له، وبعد ذلك على نحو منتظم " . |
In addition, the GEF shall receive guidance from the Conference of the Parties on an indicative list of categories of activities that could receive support; and shall provide resources to meet the agreed incremental costs of global environmental benefits and the agreed full costs of some enabling activities, pursuant to Article 13, paragraph 7, of the Minamata Convention on Mercury. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتلقى المرفق التوجيهات من مؤتمر الأطراف بشأن قائمة إرشادية لفئات الأنشطة التي يمكن أن تتلقى الدعم؛ ويوفر موارد للوفاء بالتكاليف الإضافية المتفق عليها للمنافع البيئية العالمية والتكاليف الكاملة المتفق عليها لبعض أنشطة التمكين، وذلك وفقاً للفقرة 7 من المادة 13 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
In addition, the GEF shall receive guidance from the Conference of the Parties on an indicative list of categories of activities that could receive support; and shall provide resources to meet the agreed incremental costs of global environmental benefits and the agreed full costs of some enabling activities, pursuant to Article 13, paragraph 7, of the Minamata Convention on Mercury. " | UN | وإضافة إلى ذلك، يتلقى مرفق البيئة العالمية توجيهات من مؤتمر الأطراف لوضع قائمة إرشادية بفئات الأنشطة التي يمكن أن تتلقى الدعم؛ ويوفر موارد لتغطية التكاليف الإضافية المتفق عليها للمنافع البيئية العالمية والتكاليف الكاملة المتفق عليها لبعض أنشطة التمكين، عملا بالفقرة 7، من المادة 13 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. " |
1. Welcomes the work undertaken by the bodies of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal on issues related to the management of wastes containing mercury, including the initiation of work to prepare technical guidelines for the environmentally sound management of mercury wastes, as identified in article 13 of the Minamata Convention on [title]; | UN | يرحب بالأعمال التي اضطلعت بها أجهزة اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود بشأن القضايا المتصلة بإدارة النفايات المحتوية على الزئبق، بما في ذلك الشروع في الأعمال الخاصة بإعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، على النحو المحدد في المادة 13 من اتفاقية ميناماتا بشأن [ العنوان]؛ |