"من اشتراكاتها" - Translation from Arabic to English

    • on their contributions
        
    • partial contribution
        
    • from their contributions
        
    • of contributions
        
    • of their contributions
        
    • contributions in full
        
    • their assessed contributions
        
    2. The minimum payments necessary to reduce the amounts owed by those Member States on their contributions so that they remain below the gross amount assessed for the preceding two full years (2008 and 2009) are as follows: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم تسديدها لخفض المبالغ المستحقة على تلك الدول الأعضاء من اشتراكاتها لكي تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2008-2009):
    14. In order to restore their voting rights for the remainder of 2004, the 49 Member States must pay their full contributions for 2001 and prior years, including advances to the Working Capital Fund, as well as a partial contribution for 2002. UN 1٤- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء البالغ عددها ٤٩، حقوقها في التصويت لما تبقى من عام ٢٠٠٤، عليها أن تسدد كامل اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠1 وعن السنوات السابقة، بما في ذلك السلف التي تقدم لصندوق رأس المال المتداول، وأن تسدد كذلك جزءا من اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠٢.
    12. In order to restore their voting rights for the remainder of 2004, these Member States must pay their full contributions for 2001 and prior years, including advances to the Working Capital Fund, as well as a partial contribution for 2002. UN 12- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء حقوقها في التصويت لما تبقّى من سنة ٢٠٠٤، يجب عليها أن تسدد كامل اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠1 والسنوات السابقة، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول، وأن تسدد كذلك جزءا من اشتراكاتها عن سنة ٢٠٠٢.
    The special account will therefore be closed and the amount of Euro38,593 will be surrendered to the States parties and deducted from their contributions to the 2012 budget of the Tribunal, in accordance with the relevant provision of the Financial Regulations of the Tribunal. UN وبالتالي سيغلق الحساب الخاص وسيعاد مبلغ الـ 593 38 يورو إلى الدول الأطراف وسيُخصم من اشتراكاتها في ميزانية المحكمة لسنة 2012، وفقا للحُكم المتصل بهذا الأمر في النظام المالي للمحكمة.
    16. In order to restore their voting rights, these Member States must have paid their full contributions for 1999 and prior years, including advances to the Working Capital Fund, as well as a partial contribution for 2000. UN 16- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء حقوقها في التصويت، عليها أن تسدد كامل اشتراكاتها عن سنة 1999 والسنوات السابقة، بما في ذلك السلف التي تقدم لصندوق رأس المال المتداول، وأن تسدد كذلك جزءا من اشتراكاتها عن سنة 2000.
    14. In order to restore their voting rights for the remainder of 2002, these Member States must pay their full contributions for 1999 and prior years, including advances to the Working Capital Fund, as well as a partial contribution for 2000. UN 14- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء حقوقها في التصويت لما تبقى من عام 2002، يجب أن تسدد كامل اشتراكاتها عن عام 1999 والسنوات السابقة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول، وكذلك جزءا من اشتراكاتها عن عام 2000.
    11. In order to restore their voting rights for the remainder of 2002, these Member States must pay their full contributions for 1999 and prior years, including advances to the Working Capital Fund, as well as a partial contribution for 2000. UN 11- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء حقوقها في التصويت لما تبقى من عام 2002، عليها أن تسدد كامل اشتراكاتها عن عام 1999 والسنوات السابقة، بما في ذلك السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول، وأن تسدد كذلك جزءا من اشتراكاتها عن عام 2000.
    The Registrar indicated that, in accordance with the relevant provision of the Financial Regulations of the Tribunal, the amount of Euro38,593 would be surrendered to States parties and deducted from their contributions to the 2012 budget of the Tribunal. UN وأوضح رئيس قلم المحكمة أنه سيعاد مبلغ 593 38 يورو إلى الدول الأطراف وسيخصم من اشتراكاتها في ميزانية المحكمة لعام 2012، وفقا للبند ذي الصلة في النظام المالي للمحكمة.
    Parties may wish to consider making such contributions, especially in view of the fact that some may have realized savings from their contributions earmarked for the core budget resulting from the fall in the value of the United States dollar. UN وقد تودُّ الأطراف النظر في تقديم هذه المساهمات، وخاصةً بالنظر إلى احتمال تحقيق بعضها وفورات من اشتراكاتها المخصَّصة للميزانية الأساسية نتيجة لانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة.
    The Registrar also outlined the status of contributions for the first financial period, noting that 39 States parties to the Rome Statute had paid their contributions in full, 11 had made partial payments and 39 had not yet made any contribution to the budget of the Court. UN وأوضح رئيس القلم أيضا حالة الاشتراكات في الفترة المالية الأولى، مشيرا إلى أن 39 دولة من الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قد سددت مدفوعاتها بالكامل، وأن 11 دولة قد سددت مدفوعات جزئية، وأن 39 دولة لم تسدد أي جزء من اشتراكاتها في ميزانية المحكمة.
    Part of these expenditures could be covered out of the accumulated and unutilized portion of their contributions in national currency to IAEA, WHO and the United Nations Environment Programme (UNEP), and also, perhaps, from voluntary contributions by interested non-governmental donors. UN ويمكن تغطية جزء من تلك النفقات على حساب الجزء المتراكم وغير المنفق من اشتراكاتها بالعملة الوطنية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأيضا عن طريق الاشتراكات الطوعية للمانحين غير الحكوميين المهتمين.
    He urged the Secretariat to conclude payment plans with Member States in arrears with their assessed contributions. UN وحثّ الأمانة على إبرام خطط سداد مع الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات من اشتراكاتها المقرّرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more