Secondly, this vulnerability will be increased because agriculture, the sector most affected by climate change, accounts for such a large proportion of their economies. | UN | وثانيها أن هذا الضعف سيزداد لأن الزراعة، وهي من أكثر القطاعات تأثرا بتغير المناخ، تشكل نسبة كبيرة من اقتصاداتها. |
Consultative and technical assistance to middle-income countries must be continued on the basis of those countries' real needs in attempting to reform specific sectors of their economies. | UN | وقال إنه يجب استمرار تقديم المساعدات الاستشارية والتقنية إلى البلدان المتوسطة الدخل على أساس الاحتياجات الحقيقية لتلك البلدان في السعي لإصلاح قطاعات محددة من اقتصاداتها. |
As the countries at its forefront devote ever larger shares of their economies to this sector, a high-value space is opened up for others to occupy, and so on successively throughout the world economy. | UN | وكلما كرست البلدان التي توجد في صدارة هذه الثورة أنصبة متزايدة من اقتصاداتها لهذا القطاع، ينفتح حيز عالي القيمة أمام بلدان أخرى لتشغله، ثم يتتابع الأمر هكذا في الاقتصاد العالمي كله. |
The developing countries have not reaped the benefits of globalization and in fact many of their economies continue to suffer reversals. | UN | ولم تجن البلدان النامية فوائد من العولمة، بل الواقع أن الكثير من اقتصاداتها تعاني من الانتكاسات. |
The economic situation in Europe continues to deteriorate; a number of these economies currently have real GDPs below those achieved prior to the crisis and several are in a depression. | UN | واستمرت الحالة الاقتصادية في أوروبا في التدهور وبات عدد من اقتصاداتها يحقق حالياً معدلات حقيقية للناتج المحلي الإجمالي تقل عن المعدلات التي كان يحققها قبل الأزمة، كما يجتاز عدد آخر منها حالة كساد. |
Sovereign debt was difficult to gauge because of the contingent liabilities Governments took on by backing sub-sovereign entities, their own banking systems and other socially important parts of their economies. | UN | ومن الصعب قياس الدين السيادي بسبب الالتزامات الطارئة التي تتعهد بها الحكومات من خلال دعم الكيانات شبه السيادية، ونظمها المصرفية وأجزاء أخرى من اقتصاداتها التي تتسم بأهمية اجتماعية. |
In OECD countries over the past 25 years, the transportation sector has remained almost totally dependent on oil products, while other sectors of their economies have shifted away from oil. | UN | وفي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ظل قطاع النقل، خلال اﻟ ٢٥ سنة الماضية، معتمدا كلية تقريبا على المنتجات النفطية في حين تحولت قطاعات أخرى من اقتصاداتها عن النفط. |
In that regard, she expressed concern about the expected pace of liberalization of trade in services by developing countries, given the generally rudimentary level of development of that sector of their economies. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن قلقها إزاء السرعة المتوقعة في تحرير تجارة الخدمات من جانب البلدان النامية، نظرا إلى مستوى التطور البدائي عموما الذي يتصف به هذا القطاع من اقتصاداتها. |
There were signs that developed countries were seeking to protect inefficient sectors of their economies by restraining imports on various pretexts, such as concern for the environment and the rights of workers in the developing countries. | UN | وثمة دلائل تشير الى أن البلدان المتقدمة النمو تسعى الى حماية القطاعات غير الكفؤة من اقتصاداتها بتقييد الواردات متعللة بشتى الحجج، من قبيل القلق بشأن البيئة، وحقوق العمال في البلدان النامية. |
These countries would benefit more if the structure of FDI better reflected the need for investments in the productive and export sectors of their economies. | UN | ومن شأن هذه البلدان أن تجني منفعة أكبر إذا ما أتيح لهيكل الاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يعبر بصورة أفضل عن الحاجة إلى الاستثمارات في قطاعات اﻹنتاج والتصدير من اقتصاداتها. |
Moreover, many developing countries were highly developed in certain aspects of their economies, such as manufacturing for export, and thus encountered the same difficulties in that area as the industrialized countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فكثير من البلدان النامية تعتبر متقدمة النمو إلى حد بعيد في جوانب معينة من اقتصاداتها مثل الصناعات التحويلية للتصدير ومن ثم فإنها تواجه نفس المصاعب في هذا المجال مثل البلدان الصناعية. |
Some participants felt that the emphasis placed on the implementation of IFRS for large listed companies, particularly in the context of developing countries, failed to take into consideration the needs of unlisted SMEs, which constituted a vital part of their economies. | UN | ورأى بعض المشاركين أن تأكيد الموضوع على تنفيذ هذه المعايير في حالة الشركات الكبيرة المدرجة في البورصة، وخاصة في سياق البلدان النامية، لا يأخذ في الاعتبار احتياجات مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم غير المدرجة في البورصة، والتي تشكل جزءاً حيوياً من اقتصاداتها. |
76. Agriculture development is a priority in the national policies of most developing countries as this sector constitutes an important part of their economies in terms of its contribution to GDP, employment and export earnings. | UN | ٧٦ - تمثل التنمية الزراعية أولوية في السياسات الوطنية لمعظم البلدان النامية ﻷن هذا القطاع يمثل جزءا هاما من اقتصاداتها من حيث مساهمته في الناتج المحلي اﻹجمالي والعمالة وعائدات التصدير. |
Since African countries have a larger share of their economies dependent on revenues from the export of natural resources, the need to improve capacity for contract negotiation in extractive industries has become more relevant and crucial for long-term growth and transformation of the continent. | UN | وبما أن البلدان الأفريقية تعتمد في جزء كبير من اقتصاداتها على عائدات تصدير الموارد الطبيعية، أضحت الحاجة إلى تحسين قدرات التفاوض بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية أكثر أهمية وحسما بالنسبة للنمو والتحول الطويلي الأجل في القارة. |
To address possible " Dutch disease " problems, commodity-rich countries in particular need to closely coordinate monetary and fiscal policies, increase productivity and strengthen the supply side of their economies by using the export earnings to finance public infrastructure, which will promote private sector development (IMF, 2007b). | UN | ولمعالجة مشاكل " الداء الهولندي " المحتمل، يلزم للبلدان الغنية بالسلع الأساسية أن تنسق بشكل وثيق سياساتها النقدية والمالية، وتزيد إنتاجيتها وتقوي جانب العرض من اقتصاداتها باستخدام مكاسب التصدير لتمويل البنية التحتية العامة، التي تعزز تنمية القطاع الخاص (صندوق النقد الدولي، 2007 ب). |
The prospect of EU membership has not only provided a stimulus to policy reforms but has also raised the attractiveness of these economies in the eyes of foreign investors, leading to a surge in inward FDI.13 In turn, the acceleration of FDI-led restructuring has strengthened the supply side of their economies, and this provides a basis for a sustained recovery in the coming years. | UN | وفرصة العضوية في الاتحاد الأوروبي لم توفر فحسب حافزا للإصلاحات المتعلقة بالسياسة بل زادت أيضا من جاذبية تلك الاقتصادات في أعين المستثمرين الأجانب، مما أفضى إلى تدفق للاستثمار الأجنبي المباشر إليها(). وقد أدى تسارع عملية إعادة الهيكلة بقيادة الاستثمار الأجنبي المباشر، بدوره، إلى تعزيز جانب العرض من اقتصاداتها وذلك يوفر أساسا لحدوث انتعاش مستمر في السنوات القادمة. |