Everything I do From now on is breakage and loss. | Open Subtitles | كل ما أفعله من الآن فصاعداً هو التهشيم والإيذاء |
Now From now on, no freelancing when we're on a call. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً لا أحد يعمل بمفرده أثناء طلب الإستغاثة |
From now on, I'm gonna be thinking about you 24... | Open Subtitles | من الآن فصاعداً سافكر بك على مدى 24 ساعة |
Look, all I'm saying is that I'd like to be able to express my own feelings in my own time From now on. | Open Subtitles | إنظري ، كل ما أقوله هو أنني أحب أن أستطيع أن أعبر عن مشاعري في الوقت الذي أريده من الآن فصاعداً |
I guess everything's comin'up roses from here on, right? | Open Subtitles | أعتقد أن القادم سيزدهر من الآن فصاعداً أليس كذلك؟ |
From now on, i'm going to be so good. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً سأكون صالحاً تماماً سأتناول الخضروات |
From now on, the restraining order is set at 200 feet. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً أصبحت مسافة التعهد بعدم الاقتراب مائتي قدم |
From now on, he's only gonna use my credit card for emergencies. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً هو الوحيد الذي سيستخدم تلك البطاقة لحالات الطوارئ |
And that's all you'll ever get from me From now on. | Open Subtitles | و هذا الذي سوف تحصلين عليه مني من الآن فصاعداً |
From now on, if I can't do it you can't do it. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً أي شيء لا أستطيع فعله لن تفعلاه أيضاً |
From now on I want to be bright and shiny. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً أريد أن أكون مشرقة و مبتهجة |
From now on, I'm on you like white on rice. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً سأكون بالنسبة لك كالبياض إلى الأرز |
Listen, From now on, don't nobody talk to me directly! You understand? | Open Subtitles | اسمعوا، من الآن فصاعداً لا يتحدث أي شخص إليّ مباشرة، أتفهمون؟ |
Yeah, I'll be having night terrors From now on which I deserve. | Open Subtitles | أجل ، سأُصاب بالرعب الليلي من الآن فصاعداً و أستحق هذا |
It ends now. From now on, it is no longer a mistake. | Open Subtitles | انهي هذا الأن من الآن فصاعداً , لم تعد هذه غلطة |
From now on, if you want this, you're gonna get this too. | Open Subtitles | , من الآن فصاعداً لو تريدين هذا، ستحصلين على هذا أيضاً |
From now on, I forbid you to clean anyone's house. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً ، لن أسمح لكِ يتنظيف المنازل |
I think maybe you should come to different sessions From now on. | Open Subtitles | أعتقد أنه ربّما يجدر بكِ القدوم لجلسات مختلفة من الآن فصاعداً |
I suppose From now on, there'll be lots of changes around here. | Open Subtitles | أعتقد من الآن فصاعداً ، سيكون هناك الكثير من التغيير هنا |
from here on in, I tell you your position in this, if you have one at all. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً سأخبرك بوضعك في هذا الأمر هذا إن كان لك وضع من الأساس |
Bren'in, she's countin'on us to keep watch down below, and we are gonna do it proper From this moment on. | Open Subtitles | القائدة تعتمد علينا لمراقبة الحائط و سنفعل ذلك بالطريقة الصحيحة من الآن فصاعداً |
Maybe you're right, but either way, From this point forward, | Open Subtitles | قد تكون محقاً لكن على جميع الأحوال سأحمّلك من الآن فصاعداً مسؤولية أعماله |
The meeting agreed, among other things, that WCO members should ensure that illegal trade in environmentally sensitive items remain one of the priorities of Customs Administrations and that environmental issues should henceforth be given a high profile and become a standard item on the Committee's agenda. | UN | ووافق الاجتماع، ضمن جملة أمور، على ضرورة أن يتأكد أعضاء منظمة الجمارك العالمية من أن الاتجار غير المشروع بالسلع الحساسة للبيئة سيظل يحظى بالأولوية في إدارات الجمارك، وضرورة إبراز مكانة القضايا البيئية من الآن فصاعداً وأن تصبح بنداً معيارياً في جدول أعمال اللجنة. |
It would henceforth be incumbent on the States parties to Protocol V to take the necessary measures to further improve the implementation machinery. | UN | وأضاف أنه يعود من الآن فصاعداً إلى الدول الأطراف في البروتوكول الخامس أمر اتخاذ التدابير المطلوبة لتحسين آلية تنفيذ هذا الإطار. |
Every victim will henceforth have the right to an escort, who will offer emotional support, and the right to free legal aid. | UN | ولكل ضحية الحق من الآن فصاعداً في أن يصحبه مرافق يقدِّم له الدعم العاطفي والحق في معونة قانونية مجانية. |
It is this population category which is now the target of heightened incentives. | UN | وهذه الفئة من الناس هي المقصودة من الآن فصاعداً بإجراءات التشجيع المعززة. |
These high profile cartel settlements signaled that henceforth cartels would attract serious penalties. | UN | وأوضحت هذه التسويات الكبيرة مع التكتلات أنها ستتعرض من الآن فصاعداً إلى عقوبات شديدة. |
In addition to the constant endeavours to which I have just referred, States parties' attention will henceforward be focused on the Convention's very first review conference, which will take place next year. | UN | فبالإضافة إلى المساعي المستمرة التي أشرت إليها تواً، ستركز الدول الأطراف اهتمامها من الآن فصاعداً على المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، وهو المؤتمر الذي سيعقد في العام القادم. |
In April 1996, the magazine published a satirical photo-montage of President Milosevic of Serbia, as a result of which State security police allegedly entered the magazine's premises, stopped operations and ordered the paper henceforth to have its contents pre-approved by the police. | UN | ففي نيسان/أبريل ٦٩٩١ نشرت المجلة صورة تركيبية ساخرة الرئيس صربيا الرئيس ميلوسوفيتش؛ وزعم أنه نتيجة ذلك دخلت شرطة اﻷمن الحكومية مباني المجلة وأوقفت العمل وأمرت المجلة بأن تحصل مسبقاً على موافقة الشرطة على محتوياتها من اﻵن فصاعداً. |