However, many foreigners had been residing in the country for long periods. | UN | غير أن الكثير من الأجانب يقيمون في البلد منذ مدة طويلة. |
Ninety per cent of Côte d'Ivoire's cocoa is produced by Ivorians; only 10 per cent is produced by foreigners. | UN | إن العمال المنتجون لكاكاو كوت ديفوار هم بنسبة 90 في المائة منهم من الإيفوريين وبنسبة 10 في المائة فقط من الأجانب. |
This obligation extends to both asylum-seekers and other foreigners who are in the country for various reasons without a residence permit. | UN | ويشمل هذا الالتزام على السواء طالبي اللجوء وغيرهم من الأجانب المتواجدين في البلد لأسباب مختلفة من دون تصريح إقامة. |
Children constituted a category of aliens who were especially vulnerable when they were about to be expelled. | UN | ويمثِّل الأطفال فئة من الأجانب الأشد ضعفاً عند تعرضهم للطرد. |
Mass expulsion involves the expulsion of a large number of aliens within a relatively short period of time. | UN | وينطوي الطرد الشامل على طرد أعداد كبيرة من الأجانب في غضون فترة زمنية وجيزة نسبية. |
That article excludes eight categories of foreign nationals from expulsion. | UN | وتستثني هذه المادة ثمان فئات من الأجانب من الطرد. |
The same survey found that 40 per cent of the customers of prostitutes in the Czech Republic were foreigners. | UN | ووجدت نفس الدراسة الاستقصائية أن 40 في المائة من زبائن البَغَايَا في الجمهورية التشيكية هم من الأجانب. |
You must help us rid France of foreigners and Jews. | Open Subtitles | يجب أن تساعدونا في تخليص فرنسا من الأجانب واليهود |
Well, there's a lot of new foreigners in town, so maybe they'll be hiring soon. (CHUCKLES) To teachers. | Open Subtitles | حسنا ، هناك الكثير من الأجانب الجدد في المدينة لذلك ربما سوف يوظفون قريبا. نخب المعلمين. |
UNHCR is particularly concerned that thousands of refugees and other foreigners may be trapped in Libya. | UN | وتشعر المفوضية بقلق بالغ من أن آلاف اللاجئين وغيرهم من الأجانب ربما يكونون محاصرين في ليبيا. |
This could indeed lead to generalized resentment against foreigners in the United Arab Emirates and thus to overt xenophobic attitudes. | UN | وقد يؤدي ذلك بالفعل إلى استياء عام من الأجانب في الإمارات العربية المتحدة ومن ثم إلى مواقف علنية تعبر عن كره الأجانب. |
On the other hand, large numbers of foreigners are white and look no different from native Spaniards. | UN | ومن جهة أخرى، فإن أعداداً كبيرة من الأجانب هم من البيض وهم لا يختلفون في الظاهر عن الإسبان الأصليين. |
On the other hand, large numbers of foreigners are white and look no different from native Spaniards. | UN | ومن جهة أخرى، فإن أعداداً كبيرة من الأجانب هم من البيض وهم لا يختلفون في الظاهر عن الإسبان الأصليين. |
The collective character of the expulsion of a group of aliens as such is the essential element of the prohibition of collective expulsion. | UN | والطابع الجماعي لعملية طرد مجموعة من الأجانب بصفتهم تلك هو العنصر الأساسي لحظر الطرد الجماعي. |
However, a legal regime governing expulsion must take account of the distinction between these two categories of aliens. | UN | إلا أن وضع نظام قانوني يُعنى بمسألة الطرد ينبغي أن يضع في الاعتبار التمييز بين هاتين الفئتين من الأجانب. |
" The recent arrest of a number of aliens and Hmongs is a perfectly legal measure against lawbreakers. | UN | وإن إيقاف عدد من الأجانب ومن أفراد جماعة مونغ، مؤخراً، إنما يُعد تدبيراً قانونياً تماماً ضد الذين يخالفون قانون البلد. |
Further section 6 of the Immigration Act Cap. 208 empowers the Governor-General to by order prohibit the entry into Antigua and Barbuda any alien or class of aliens. | UN | ويخول البند 6 من الفصل 208 من قانون الهجرة للحاكم العام أن يحظر بإصدار أمر دخول أي أجنبي أو فئة من الأجانب إلى أنتيغوا وبربودا. |
As such, so long as each alien within a group receives an individualized assessment, the expulsion may go forward, even if it results in the expulsion of several or a group of aliens at once. | UN | ولذا، فما دام كل أجنبي في المجموعة قد خضع لتقييم فردي، يجوز المضي قدما في الطرد، حتى لو نتج عن ذلك طرد عدد من الأجانب أو مجموعة منهم في وقت واحد. |
Likewise, thousands of foreign residents and transients have also perished. | UN | وبالمثل، فإن الآلاف من الأجانب المقيمين والعابرين لقوا حتفهم أيضا. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC), however, has continued to facilitate the repatriation of foreign former child combatants. | UN | إلا أن لجنة الصليب الأحمر الدولية واصلت تيسير عودة المقاتلين الأطفال السابقين من الأجانب. |
1. For the purposes of the present draft articles, collective expulsion means [any act by which a group of alien persons is compelled to leave the territory of a State]. | UN | 1 - لأغراض مشاريع المواد هذه، يُقصد بعبارة الطرد الجماعي [أي عمل ترغم بموجبه مجموعة من الأجانب على مغادرة إقليم دولة]. |
The Royal Government revised and defined the procedures for marriage between Cambodian women and foreign men by issuing a Sub-Decree on Marriages with foreigners. | UN | وقد نقحت الحكومة وحددت إجراءات الزواج بين المرأة الكمبودية والرجل الأجنبي بإصدار مرسوم فرعي بشأن الزواج من الأجانب. |
This is obligatory for every juridical and physical person, native and foreigner. | UN | وهذا التصنيف إلزامي لكل شخص قانوني وطبيعي، سواء أكان من مواطني البلد أو من الأجانب. |
However, each case was reviewed on an individual basis, and it was possible for a foreign spouse whose children had not been integrated into the schools to retain her residency permit. | UN | ومع ذلك فكل حالة يتم استعراضها على حدة. ومن الممكن أن يظل زوج أو زوجة من الأجانب محتفظاً بتصريح الإقامة إذا لم يكن الأطفال في سن للقبول بالمدارس. |
Similarly, a very large number of expatriates resident in Iraq were also forced to flee. | UN | كما اضطر للفرار عدد كبير جداً من اﻷجانب المقيمين في العراق. |
With respect to importation of firearms by aliens, on February 5, 2002, ATF published a rule requiring non-immigrant aliens bringing firearms and ammunition into the United States for hunting or sporting purposes to obtain an import permit from ATF. | UN | وفيما يتعلق باستيراد الأسلحة النارية من قبل الأجانب، أصدر مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات، في 5 شباط/فبراير 2002، قاعدة تقتضي من الأجانب غير المهاجرين الذين يجلبون الأسلحة النارية والذخيرة إلى الولايات المتحدة لأغراض الصيد أو الرياضة، أن يحصلوا على ترخيص من المكتب المذكور. |
In this regard, the first paragraph of draft article 7, which referred to the criterion of " reasonable and objective examination " of the particular case of each of the aliens concerned, drew on the relevant case law of the European Court of Human Rights. | UN | وفي هذا الصدد، استرشدت الفقرة الأولى من مشروع المادة 7، التي تشير إلى معيار " الدراسة الموضوعية والمعقولة " لحالة كل من الأجانب المعنيين بالأمر، بأحكام القضاء ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |