"من الأجانب" - Translation from Arabic to English

    • foreigners
        
    • of aliens
        
    • of foreign
        
    • of alien
        
    • and foreign
        
    • foreigner
        
    • a foreign
        
    • expatriates
        
    • by aliens
        
    • of the aliens
        
    However, many foreigners had been residing in the country for long periods. UN غير أن الكثير من الأجانب يقيمون في البلد منذ مدة طويلة.
    Ninety per cent of Côte d'Ivoire's cocoa is produced by Ivorians; only 10 per cent is produced by foreigners. UN إن العمال المنتجون لكاكاو كوت ديفوار هم بنسبة 90 في المائة منهم من الإيفوريين وبنسبة 10 في المائة فقط من الأجانب.
    This obligation extends to both asylum-seekers and other foreigners who are in the country for various reasons without a residence permit. UN ويشمل هذا الالتزام على السواء طالبي اللجوء وغيرهم من الأجانب المتواجدين في البلد لأسباب مختلفة من دون تصريح إقامة.
    Children constituted a category of aliens who were especially vulnerable when they were about to be expelled. UN ويمثِّل الأطفال فئة من الأجانب الأشد ضعفاً عند تعرضهم للطرد.
    Mass expulsion involves the expulsion of a large number of aliens within a relatively short period of time. UN وينطوي الطرد الشامل على طرد أعداد كبيرة من الأجانب في غضون فترة زمنية وجيزة نسبية.
    That article excludes eight categories of foreign nationals from expulsion. UN وتستثني هذه المادة ثمان فئات من الأجانب من الطرد.
    The same survey found that 40 per cent of the customers of prostitutes in the Czech Republic were foreigners. UN ووجدت نفس الدراسة الاستقصائية أن 40 في المائة من زبائن البَغَايَا في الجمهورية التشيكية هم من الأجانب.
    You must help us rid France of foreigners and Jews. Open Subtitles يجب أن تساعدونا في تخليص فرنسا من الأجانب واليهود
    Well, there's a lot of new foreigners in town, so maybe they'll be hiring soon. (CHUCKLES) To teachers. Open Subtitles حسنا ، هناك الكثير من الأجانب الجدد في المدينة لذلك ربما سوف يوظفون قريبا. نخب المعلمين.
    UNHCR is particularly concerned that thousands of refugees and other foreigners may be trapped in Libya. UN وتشعر المفوضية بقلق بالغ من أن آلاف اللاجئين وغيرهم من الأجانب ربما يكونون محاصرين في ليبيا.
    This could indeed lead to generalized resentment against foreigners in the United Arab Emirates and thus to overt xenophobic attitudes. UN وقد يؤدي ذلك بالفعل إلى استياء عام من الأجانب في الإمارات العربية المتحدة ومن ثم إلى مواقف علنية تعبر عن كره الأجانب.
    On the other hand, large numbers of foreigners are white and look no different from native Spaniards. UN ومن جهة أخرى، فإن أعداداً كبيرة من الأجانب هم من البيض وهم لا يختلفون في الظاهر عن الإسبان الأصليين.
    On the other hand, large numbers of foreigners are white and look no different from native Spaniards. UN ومن جهة أخرى، فإن أعداداً كبيرة من الأجانب هم من البيض وهم لا يختلفون في الظاهر عن الإسبان الأصليين.
    The collective character of the expulsion of a group of aliens as such is the essential element of the prohibition of collective expulsion. UN والطابع الجماعي لعملية طرد مجموعة من الأجانب بصفتهم تلك هو العنصر الأساسي لحظر الطرد الجماعي.
    However, a legal regime governing expulsion must take account of the distinction between these two categories of aliens. UN إلا أن وضع نظام قانوني يُعنى بمسألة الطرد ينبغي أن يضع في الاعتبار التمييز بين هاتين الفئتين من الأجانب.
    " The recent arrest of a number of aliens and Hmongs is a perfectly legal measure against lawbreakers. UN وإن إيقاف عدد من الأجانب ومن أفراد جماعة مونغ، مؤخراً، إنما يُعد تدبيراً قانونياً تماماً ضد الذين يخالفون قانون البلد.
    Further section 6 of the Immigration Act Cap. 208 empowers the Governor-General to by order prohibit the entry into Antigua and Barbuda any alien or class of aliens. UN ويخول البند 6 من الفصل 208 من قانون الهجرة للحاكم العام أن يحظر بإصدار أمر دخول أي أجنبي أو فئة من الأجانب إلى أنتيغوا وبربودا.
    As such, so long as each alien within a group receives an individualized assessment, the expulsion may go forward, even if it results in the expulsion of several or a group of aliens at once. UN ولذا، فما دام كل أجنبي في المجموعة قد خضع لتقييم فردي، يجوز المضي قدما في الطرد، حتى لو نتج عن ذلك طرد عدد من الأجانب أو مجموعة منهم في وقت واحد.
    Likewise, thousands of foreign residents and transients have also perished. UN وبالمثل، فإن الآلاف من الأجانب المقيمين والعابرين لقوا حتفهم أيضا.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC), however, has continued to facilitate the repatriation of foreign former child combatants. UN إلا أن لجنة الصليب الأحمر الدولية واصلت تيسير عودة المقاتلين الأطفال السابقين من الأجانب.
    1. For the purposes of the present draft articles, collective expulsion means [any act by which a group of alien persons is compelled to leave the territory of a State]. UN 1 - لأغراض مشاريع المواد هذه، يُقصد بعبارة الطرد الجماعي [أي عمل ترغم بموجبه مجموعة من الأجانب على مغادرة إقليم دولة].
    The Royal Government revised and defined the procedures for marriage between Cambodian women and foreign men by issuing a Sub-Decree on Marriages with foreigners. UN وقد نقحت الحكومة وحددت إجراءات الزواج بين المرأة الكمبودية والرجل الأجنبي بإصدار مرسوم فرعي بشأن الزواج من الأجانب.
    This is obligatory for every juridical and physical person, native and foreigner. UN وهذا التصنيف إلزامي لكل شخص قانوني وطبيعي، سواء أكان من مواطني البلد أو من الأجانب.
    However, each case was reviewed on an individual basis, and it was possible for a foreign spouse whose children had not been integrated into the schools to retain her residency permit. UN ومع ذلك فكل حالة يتم استعراضها على حدة. ومن الممكن أن يظل زوج أو زوجة من الأجانب محتفظاً بتصريح الإقامة إذا لم يكن الأطفال في سن للقبول بالمدارس.
    Similarly, a very large number of expatriates resident in Iraq were also forced to flee. UN كما اضطر للفرار عدد كبير جداً من اﻷجانب المقيمين في العراق.
    With respect to importation of firearms by aliens, on February 5, 2002, ATF published a rule requiring non-immigrant aliens bringing firearms and ammunition into the United States for hunting or sporting purposes to obtain an import permit from ATF. UN وفيما يتعلق باستيراد الأسلحة النارية من قبل الأجانب، أصدر مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات، في 5 شباط/فبراير 2002، قاعدة تقتضي من الأجانب غير المهاجرين الذين يجلبون الأسلحة النارية والذخيرة إلى الولايات المتحدة لأغراض الصيد أو الرياضة، أن يحصلوا على ترخيص من المكتب المذكور.
    In this regard, the first paragraph of draft article 7, which referred to the criterion of " reasonable and objective examination " of the particular case of each of the aliens concerned, drew on the relevant case law of the European Court of Human Rights. UN وفي هذا الصدد، استرشدت الفقرة الأولى من مشروع المادة 7، التي تشير إلى معيار " الدراسة الموضوعية والمعقولة " لحالة كل من الأجانب المعنيين بالأمر، بأحكام القضاء ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more