Training programmes are planned for a large number of public health specialists. | UN | ويتم وضع برامج تدريبية لعدد كبير من الأخصائيين في الصحة العامة. |
This pool of specialists would subsequently go on to train other specialists. | UN | وسوف تقوم هذه المجموعة من الأخصائيين بعد ذلك بتدريب أخصائيين آخرين. |
Insufficient allocation of specific resources, both gender specialists and financial resources, for gender mainstreaming has hindered effective implementation. | UN | ويؤدي عدم تخصيص ما يكفي من الأخصائيين الجنسانيين والموارد المالية لهذا الغرض إلى إعاقة التنفيذ الفعال. |
It was attended by 30 health professionals, NGOs and immigrant women's associations, and institutions active in health and immigration issues. | UN | وحضر هذه المناسبة 30 من الأخصائيين الصحيين، ومنظمات غير حكومية ورابطات المهاجرات، ومؤسسات ناشطة في مسائل الصحة والهجرة. |
With financial support from the Wildlife Conservation Society (WCS)/Bolivia, he led a team of technological professionals who relied on local and communal experts for territorial knowledge and management. | UN | وبفضل الدعم المالي المقدم من جمعية حماية الحياة البرية في بوليفيا، قاد فريقاً من الأخصائيين التكنولوجيين لتجميع المعارف بشأن الأراضي وإدارتها بمعونة خبراء محليين ومجتمعيين. |
The International College of Surgeons has approximately 8,000 general and surgical specialist members in over 100 countries. | UN | وتضم الكلية حوالي 000 8 عضو من الأخصائيين العامين والجراحين في أكثر من مائة بلد. |
The policy envisages that they may be planning officers, staff concerned with monitoring, evaluation or research, or other specialists. | UN | وتنص هذه السياسة على إمكانية تعيين موظفين للتخطيط أو الرصد أو التقييم أو البحث، أو غيرهم من الأخصائيين. |
None of the medical specialists appeared, however. | UN | بيد أنه لم يحضر أي شخص من الأخصائيين الطبيين. |
The training of African specialists in Russian specialized training institutes has also proved to be of great utility. | UN | كما برهن تدريب عدد من الأخصائيين الأفارقة في معاهد التدريب الروسية المتخصصة على أنه ذو فائدة عظيمة. |
He hired more Assistant U.S. Attorneys and more victim-witness specialists. | UN | وعيَّن المزيد من المساعدين للمدعي العام في الولايات المتحدة، ومزيد من الأخصائيين المعنيين بالضحايا والشهود. |
Training is also a challenge for many States Parties with respect to trauma surgeons, nurses and other specialists. | UN | ويطرح التدريب كذلك تحديا لكثير من الدول الأطراف فيما يخص الجراحين المختصين في الصدمات والممرضين وغيرهم من الأخصائيين. |
A range of specialists travel to rural and remote locations to provide fertility, sexual health, and general gynaecology and obstetric services. | UN | ويسافر عدد من الأخصائيين إلى المناطق الريفية والنائية لتقديم الخدمات في مجالات الخصوبة، والصحة الجنسية، والأمراض النسائية العامة، والتوليد. |
Only 78 per cent of the specialists supported solely the monitoring and evaluation of the country programmes. | UN | ولم يدعم سوى 78 في المائة من الأخصائيين رصد وتقييم البرامج القطرية لوحدها. |
The policy envisages that they may be planning officers, staff concerned with monitoring, evaluation or research, or other specialists. | UN | وتنص هذه السياسة على إمكانية تعيين موظفين للتخطيط أو الرصد أو التقييم أو البحث، أو غيرهم من الأخصائيين. |
The speakers included specialists from the various organs of the Tribunal as well as external experts such as professors and judges. | UN | وكان المتحدثون من الأخصائيين من مختلف أجهزة المحكمة، فضلاً عن خبراء خارجيين من أساتذة جامعات وقضاة. |
Additional skills will be drawn, as needed, from a supplementary roster of standby specialists. | UN | وسيستعان بأفراد إضافيين من ذوي المهارات، حسب الحاجة، من قائمة احتياطية من الأخصائيين. |
It also recommended the appointment of an international group of specialists on subglacial Antarctic lakes exploration. | UN | كما أوصت بتعيين فريق دولي من الأخصائيين يعني باستكشاف بحيرات أنتاركتيكا تحت الطبقة الجليدية. |
Technology and information technology are easy; there are plenty of professionals out there who know all about it. | UN | فالتكنولوجيا، وتكنولوجيا الإعلام، سهلتان ويوجد الكثير من الأخصائيين يعرفون كل شيء عن هذا الموضوع. |
There is a need to develop comprehensive educational curricula for medical and allied professionals. | UN | كما هناك حاجة إلى وضع مناهج تعليمية شاملة من أجل العاملين في ميدان الصحة وغيرهم من الأخصائيين. |
There is a need to develop comprehensive educational curricula for medical and allied professionals. | UN | كما هناك حاجة إلى وضع مناهج تعليمية شاملة من أجل العاملين في ميدان الصحة وغيرهم من الأخصائيين. |
There were five police protection officers posted at courts in London, and the London and Manchester airports had " Paladin " teams, which were specialist teams responsible for identifying vulnerable children entering the United Kingdom. | UN | وأضافت أن هناك 5 ضباط من شرطة الحماية موجودون في محاكم لندن، وأن هناك فريقين من الأخصائيين يعملون في مطاري لندن ومانشستر، للتعرف على الأطفال المعرضين للخطر الذين يدخلون إلى المملكة المتحدة. |
Seven of the general practitioners and nine of the specialists are women. | UN | وهناك سبعة من الممارسين العامين وتسعة من الأخصائيين من النساء. |
The Mission also supported the training of 65 corrections officers and 18 prison social workers and funded a mental health care programme for inmates in need. | UN | ودعمت البعثة أيضا تدريب 65 من ضباط السجون و 18 من الأخصائيين الاجتماعيين داخل السجون، ومولت برنامجا لتقديم الرعاية الصحية العقلية لمن يحتاجها من السجناء. |
In this connection, four offices were set up in four security centres, three in the capital and one in the city of Zarqa'. The centres were staffed with qualified social workers. | UN | وبهذا الصدد، فقد تم تأسيس أربعة مكاتب في أربعة مراكز أمنية، ثلاثة منها داخل العاصمة وواحد في مدينة الزرقاء، حيث تم تزويد هذه المراكز بالكوادر الفنية المتخصصة من الأخصائيين الاجتماعيين. |