"من الأخصائيين" - Translation from Arabic to English

    • specialists
        
    • professionals
        
    • specialist
        
    • practitioners
        
    • workers and
        
    • social workers
        
    Training programmes are planned for a large number of public health specialists. UN ويتم وضع برامج تدريبية لعدد كبير من الأخصائيين في الصحة العامة.
    This pool of specialists would subsequently go on to train other specialists. UN وسوف تقوم هذه المجموعة من الأخصائيين بعد ذلك بتدريب أخصائيين آخرين.
    Insufficient allocation of specific resources, both gender specialists and financial resources, for gender mainstreaming has hindered effective implementation. UN ويؤدي عدم تخصيص ما يكفي من الأخصائيين الجنسانيين والموارد المالية لهذا الغرض إلى إعاقة التنفيذ الفعال.
    It was attended by 30 health professionals, NGOs and immigrant women's associations, and institutions active in health and immigration issues. UN وحضر هذه المناسبة 30 من الأخصائيين الصحيين، ومنظمات غير حكومية ورابطات المهاجرات، ومؤسسات ناشطة في مسائل الصحة والهجرة.
    With financial support from the Wildlife Conservation Society (WCS)/Bolivia, he led a team of technological professionals who relied on local and communal experts for territorial knowledge and management. UN وبفضل الدعم المالي المقدم من جمعية حماية الحياة البرية في بوليفيا، قاد فريقاً من الأخصائيين التكنولوجيين لتجميع المعارف بشأن الأراضي وإدارتها بمعونة خبراء محليين ومجتمعيين.
    The International College of Surgeons has approximately 8,000 general and surgical specialist members in over 100 countries. UN وتضم الكلية حوالي 000 8 عضو من الأخصائيين العامين والجراحين في أكثر من مائة بلد.
    The policy envisages that they may be planning officers, staff concerned with monitoring, evaluation or research, or other specialists. UN وتنص هذه السياسة على إمكانية تعيين موظفين للتخطيط أو الرصد أو التقييم أو البحث، أو غيرهم من الأخصائيين.
    None of the medical specialists appeared, however. UN بيد أنه لم يحضر أي شخص من الأخصائيين الطبيين.
    The training of African specialists in Russian specialized training institutes has also proved to be of great utility. UN كما برهن تدريب عدد من الأخصائيين الأفارقة في معاهد التدريب الروسية المتخصصة على أنه ذو فائدة عظيمة.
    He hired more Assistant U.S. Attorneys and more victim-witness specialists. UN وعيَّن المزيد من المساعدين للمدعي العام في الولايات المتحدة، ومزيد من الأخصائيين المعنيين بالضحايا والشهود.
    Training is also a challenge for many States Parties with respect to trauma surgeons, nurses and other specialists. UN ويطرح التدريب كذلك تحديا لكثير من الدول الأطراف فيما يخص الجراحين المختصين في الصدمات والممرضين وغيرهم من الأخصائيين.
    A range of specialists travel to rural and remote locations to provide fertility, sexual health, and general gynaecology and obstetric services. UN ويسافر عدد من الأخصائيين إلى المناطق الريفية والنائية لتقديم الخدمات في مجالات الخصوبة، والصحة الجنسية، والأمراض النسائية العامة، والتوليد.
    Only 78 per cent of the specialists supported solely the monitoring and evaluation of the country programmes. UN ولم يدعم سوى 78 في المائة من الأخصائيين رصد وتقييم البرامج القطرية لوحدها.
    The policy envisages that they may be planning officers, staff concerned with monitoring, evaluation or research, or other specialists. UN وتنص هذه السياسة على إمكانية تعيين موظفين للتخطيط أو الرصد أو التقييم أو البحث، أو غيرهم من الأخصائيين.
    The speakers included specialists from the various organs of the Tribunal as well as external experts such as professors and judges. UN وكان المتحدثون من الأخصائيين من مختلف أجهزة المحكمة، فضلاً عن خبراء خارجيين من أساتذة جامعات وقضاة.
    Additional skills will be drawn, as needed, from a supplementary roster of standby specialists. UN وسيستعان بأفراد إضافيين من ذوي المهارات، حسب الحاجة، من قائمة احتياطية من الأخصائيين.
    It also recommended the appointment of an international group of specialists on subglacial Antarctic lakes exploration. UN كما أوصت بتعيين فريق دولي من الأخصائيين يعني باستكشاف بحيرات أنتاركتيكا تحت الطبقة الجليدية.
    Technology and information technology are easy; there are plenty of professionals out there who know all about it. UN فالتكنولوجيا، وتكنولوجيا الإعلام، سهلتان ويوجد الكثير من الأخصائيين يعرفون كل شيء عن هذا الموضوع.
    There is a need to develop comprehensive educational curricula for medical and allied professionals. UN كما هناك حاجة إلى وضع مناهج تعليمية شاملة من أجل العاملين في ميدان الصحة وغيرهم من الأخصائيين.
    There is a need to develop comprehensive educational curricula for medical and allied professionals. UN كما هناك حاجة إلى وضع مناهج تعليمية شاملة من أجل العاملين في ميدان الصحة وغيرهم من الأخصائيين.
    There were five police protection officers posted at courts in London, and the London and Manchester airports had " Paladin " teams, which were specialist teams responsible for identifying vulnerable children entering the United Kingdom. UN وأضافت أن هناك 5 ضباط من شرطة الحماية موجودون في محاكم لندن، وأن هناك فريقين من الأخصائيين يعملون في مطاري لندن ومانشستر، للتعرف على الأطفال المعرضين للخطر الذين يدخلون إلى المملكة المتحدة.
    Seven of the general practitioners and nine of the specialists are women. UN وهناك سبعة من الممارسين العامين وتسعة من الأخصائيين من النساء.
    The Mission also supported the training of 65 corrections officers and 18 prison social workers and funded a mental health care programme for inmates in need. UN ودعمت البعثة أيضا تدريب 65 من ضباط السجون و 18 من الأخصائيين الاجتماعيين داخل السجون، ومولت برنامجا لتقديم الرعاية الصحية العقلية لمن يحتاجها من السجناء.
    In this connection, four offices were set up in four security centres, three in the capital and one in the city of Zarqa'. The centres were staffed with qualified social workers. UN وبهذا الصدد، فقد تم تأسيس أربعة مكاتب في أربعة مراكز أمنية، ثلاثة منها داخل العاصمة وواحد في مدينة الزرقاء، حيث تم تزويد هذه المراكز بالكوادر الفنية المتخصصة من الأخصائيين الاجتماعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more