Moreover, specific development tasks have provided further evidence of the importance of this link. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وفرت مهام إنمائية محددة مزيدا من الأدلة على أهمية هذا الارتباط. |
This is because, although there is evidence of a slowdown and even of a contraction in Central American manufactures destined for the United States market, this decline has been offset by higher prices for commodity exports. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى أنه على الرغم من الأدلة على وجود تباطؤ، بل حتى انخفاض في صناعات أمريكا الوسطى الموجهة إلى سوق الولايات المتحدة، عوَّض هذا الانخفاضَ ارتفاعُ أسعار السلع المصدرة. |
Sufficient evidence of this will be needed. | UN | وسيكون من الضروري تقديم ما يكفي من الأدلة على ذلك. |
Moreover, there is a large body of evidence that Armenia bought military technology and weapons in order to strengthen its army unofficially. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك جانب كبير من الأدلة على أن أرمينيا اشترت تكنولوجيا عسكرية وأسلحة من أجل تعزيز جيشها بصورة سرية. |
The convictions of Member States should emanate not only from their belief systems but from evidence on the ground. | UN | وقناعات الدول الأعضاء لا ينبغي أن تنبع فقط من النظم العقائدية السائدة فيها ولكن من الأدلة على أرض الواقع. |
Further evidence for the persistency of BDE-209 is provided by studies on sludge and soil. | UN | وتُقِدم دراسات أُجريت على الحمأة والتربة المزيد من الأدلة على مقاومة تحلل الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209. |
East Hungarian Water submitted considerable evidence of these alleged losses and provided a complete breakdown of its assets. | UN | وقد قدمت الشركة قدراً كبيراً من الأدلة على حدوث هذه الخسائر المزعومة كما قدمت بياناً كاملاً مفصلاً بأصولها. |
The core concern was the absence of enough evidence of success in the key component of the Treaty, namely, disarmament. | UN | بل إن القلق الأساسي يتمثل في عدم توفر ما يكفي من الأدلة على النجاح في العنصر الرئيسي من المعاهدة، أي نزع السلاح. |
On the issue of the complainants' links with Canada, the PRRA officer noted that the complainants were not financially independent in Canada and that they had provided no evidence of their alleged integration into the community. | UN | وفيما يتعلق بالروابط التي تجمع بين أصحاب الشكوى وكندا، لاحظ الموظف المكلف بتقدير المخاطر أنهم لم يحققوا استقلالاً مالياً في كندا وأنهم لم يقدموا ما يكفي من الأدلة على اندماجهم المزعوم في المجتمع. |
On the issue of the complainants' links with Canada, the PRRA officer noted that the complainants were not financially independent in Canada and that they had provided no evidence of their alleged integration into the community. | UN | وفيما يتعلق بالروابط التي تجمع بين أصحاب الشكوى وكندا، لاحظ الموظف المكلف بتقدير المخاطر أنهم لم يحققوا استقلالاً مالياً في كندا وأنهم لم يقدموا ما يكفي من الأدلة على اندماجهم المزعوم في المجتمع. |
But there is little evidence of engagement with national planning and results/performance systems at the sector or the programme level. | UN | ولكن هناك قليل من الأدلة على المشاركة في التخطيط الوطني وفي نُظُم النتائج/الأداء على مستوى القطاع أو البرنامج. |
Access to more areas in the east has, however, revealed more evidence of atrocities committed during the conflict. | UN | إلا أن توفر إمكانية الوصول إلى مناطق أخرى في الشرق كشف النقاب عن مزيد من الأدلة على الفظائع التي ارتكبت أثناء الصراع. |
The Panel considers that Arvind failed to provide sufficient evidence of the calculation and payment of the alleged salary costs. | UN | ويعتقد الفريق أن شركة آرفيند لم تتمكن من تقديم ما يكفي من الأدلة على حساب وسداد تكاليف المرتبات المزعومة. |
However, Prokon did not provide sufficient evidence of payment to the employees. | UN | إلا أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة على ما دفعته للموظفين. |
However, they have so far seen little evidence of real and active involvement of the United Nations agencies in this process. | UN | غير أنهم لم يروا حتى الآن إلا القليل من الأدلة على مشاركة وكالات الأمم المتحدة في هذه العملية مشاركة حقيقية ونشطة. |
A critical mass of evidence is also available on responding to emergencies and reconstructing educations systems. | UN | وثمة أيضا كتلة حرجة من الأدلة على الاستجابة لحالات الطوارئ وإعادة بناء النظم التعليمية. |
I have examined every piece of evidence at least a dozen times. | Open Subtitles | بأنني قمت بفحص كل قطعة من الأدلة على ما لا يقل من العشر مرات |
There was plenty of evidence on Jared's boat. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من الأدلة على متن قارب جاريد. |
In this case, the Court found that there was sufficient evidence that an arbitration agreement existed between the parties. | UN | ثم خلصت المحكمة في هذه القضية إلى أن هناك ما يكفي من الأدلة على وجود اتفاق تحكيم بين الطرفين. |
The articles provide state-of-the-art evidence for increased investment in promoting integrated health, nutrition and early learning programmes, especially for the most vulnerable. | UN | وتوفر هذه المقالات أحدث ما تم التوصل إليه من الأدلة على ضرورة زيادة الاستثمار في تشجيع البرامج المتكاملة في مجال الصحة والتغذية والتعلم المبكر، لا سيما بالنسبة لأكثر الفئات ضعفا. |
Preparation and update of basic training manuals for the Police nationale congolaise and distribution of 422 copies of the manuals to trainers of the Police nationale congolaise | UN | إعداد وتحديث أدلة التدريب الأساسية للشرطة الوطنية الكونغولية، وتوزيع 422 نسخة من الأدلة على مدربي الشرطة الوطنية الكونغولية |