"من الأدوار" - Translation from Arabic to English

    • of roles
        
    • of the roles
        
    • roles of
        
    • of part
        
    • roles left
        
    • role
        
    • roles in
        
    • roles to
        
    International mediators engage in a wide array of roles, functions and behaviours. UN يشارك الوسطاء الدوليون في تشكيلة واسعة من الأدوار والمهام وأشكال السلوك.
    A traveling player, experienced in a number of roles... but never, I fancy, as the mother of 12. Open Subtitles ممثلة جوالة خبيرة فى عدد من الأدوار ولكن لا أستطيع تخيلك أبداً أم لاثنى عشر طفلاً
    China, principally, has played a variety of roles in Africa. UN وقامت الصين، في المقام الأول، بأداء العديد من الأدوار في أفريقيا.
    It fulfils many of the roles envisaged by the Development Policy and Operations Group. UN وهي تقوم بكثير من الأدوار التي يسعى إلى تحقيقها فريق السياسات والعمليات الإنمائية.
    One of the primary roles of the Commission on Population and Development is following up the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN من الأدوار الرئيسية التي تضطلع بها لجنة السكان والتنمية متابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Since the early 1990s, women have taken on an increasingly wide range of roles and tasks. UN ومنذ أوائل التسعينات تقوم المرأة بمجموعة متزايدة من الأدوار والمهام.
    This function covers a broad range of roles: collection of local taxes, representation of residents, rural leader. UN ويضطلع العمدة بمجموعة واسعة من الأدوار: جمع الضرائب المحلية، وتمثيل السكان، والقيادة الريفية.
    Trying to produce. There's a lot of roles left to cast, so... Open Subtitles أحاول الإنتاج، هنالك الكثير من الأدوار بقيت لأجل الممثلين
    To those gathered here today, Thomas McKenzie filled a number of roles in our lives... Open Subtitles ملأ توماس ماكنزي عددا من الأدوار المختلفة في حياتنا
    Academic institutions play a variety of roles in preventing cybercrime, including through delivery of education and training to professionals, law and policy development, and work on technical standards and solution development. UN وتؤدي المؤسسات الأكاديمية مجموعة متنوعة من الأدوار في منع الجرائم السيبرانية، من خلال أمور منها تثقيف المهنيين وتدريبهم ووضع القوانين والسياسات والعمل على تطوير المعايير والحلول التقنية.
    The subject of this panel refers to the role of those respective organizations, when in fact they play a wide variety of roles in advancing multilateral disarmament and non-proliferation goals. UN ويشير موضوع اجتماع المتخصصين هذا إلى دور تلك المنظمات، حيث أنها في الواقع تضطلع بطائفة واسعة التنوع من الأدوار في العمل على تحقيق الأهداف المتعلقة بنزع السلاح المتعدد الأطراف ومنع الانتشار.
    Assignment of roles and responsibilities to students to give them a sense of responsibility and self-confidence UN - إسناد مجموعة من الأدوار والمسؤوليات للطلبة لإكسابهم الإحساس بالمسؤولية والثقة بالنفس.
    9. All forests fulfil a range of roles and provide a wide range of goods and services. UN 9 - وتؤدي جميع الغابات طائفة من الأدوار وتوفر مجموعة متنوعة من السلع والخدمات.
    He noted that although chemicals played a variety of roles in the economy, their persistent nature had led to a growing recognition of their adverse impacts on health and the environment in recent years. UN وأشار إلى أنه بالرغم من أن المواد الكيميائية تقوم بضرب من الأدوار في الاقتصاد، فإن طابعها الثابت أسفر عن اعتراف متنام في السنوات الأخيرة بما لها من آثار معاكسة على الصحة والبيئة.
    Girls must be equipped with the necessary skills to prepare them for a full range of roles in information technology as users, creators, programmers, designers, and managers. UN كما يجب تزويد الفتيات بالمهارات اللازمة لإعدادهن للقيام بمجموعة كاملة من الأدوار في تكنولوجيا المعلومات كمستعملات ومبدعات ومبرمجات ومصممات ومديرات.
    In developing countries, such as Kenya, poor people can participate in markets in a number of roles. UN 67- وفي بلدان نامية مثل كينيا، يستطيع الفقراء المشاركة في الأسواق بعدد من الأدوار.
    The girls have played a range of roles. UN وقد قامت الفتيات بمجموعة من الأدوار.
    Any of the roles been cast yet or are we still in the casting process? Open Subtitles أي من الأدوار تم ألقي بعد أو نحن لا تزال في عملية الصب ؟
    26. Participants identified a range of potential roles of Major Groups, including: UN 26 - حدد المشاركون مجموعة من الأدوار المحتملة للمجموعات الرئيسية منها:
    It's the kind of part that gets you noticed, and I wanna be noticed. Open Subtitles لأنه النوع من الأدوار الذي يجعل الناس يلاحظوك وأريد أن أُلاحظ
    Strategies in education, training and employment were playing an increasingly crucial role in emancipating women from the traditional roles that were limiting. UN وتلعب الاستراتيجيات في مجال التعليم والتدريب والعمل دورا حيويا متزايدا في تحرير المرأة من اﻷدوار التقليدية المقيدة لها.
    Energy services can play a variety of direct and indirect roles in facilitating attainment of the Millennium Development Goals: UN ويمكن لخدمات الطاقة أن تضطلع بطائفة من الأدوار المباشرة وغير المباشرة في تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية:
    With respect to our response to globalization, ODA has a number of important roles to play. UN وفيما يخص استجابتنا للعولمة، المساعدة الإنمائية الرسمية لها عدد من الأدوار الهامة التي تقوم بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more