"من الأرامل" - Translation from Arabic to English

    • of widows
        
    • widowed
        
    • are widows
        
    • from widows
        
    • were widows
        
    • widowers
        
    • widows and
        
    The Special Rapporteur noticed a large number of widows and orphans among the displaced in camps in Thailand. UN وقد لاحظ المقرر الخاص وجود أعداد كبيرة من الأرامل والأيتام في أوساط المشردين في مخيمات تايلند.
    She wondered whether Iceland had an ageing population, with the attendant problems of a greater number of widows and single parents. UN وتساءلت عما إذا كان السكان المسنون في آيسلندا لهم مشاكل تتعلق برعاية عدد كبير من الأرامل والأمهات الوحيدات.
    92. The Committee is concerned about the large number of widows and orphans, a situation further exacerbated by the HIV/AIDS pandemic. UN 92- واللجنة قلقة بشأن العدد الكبير من الأرامل واليتامى، وهو وضع يزيد من تفاقمه وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Most older persons in developing countries, whether widowed or not, live with their children. UN وتعيش غالبية كبار السن في البلدان النامية، سواء كانوا من اﻷرامل أم لا، مع أولادهن.
    In elderly populations, women predominate and the majority of them are widows. UN وتسود النساء في فئة المسنين، وأغلبيتهن من الأرامل.
    23. The Committee is concerned about the large number of widows and orphans, a situation further exacerbated by the HIV/AIDS pandemic. UN 23- واللجنة قلقة بشأن العدد الكبير من الأرامل واليتامى، وهو وضع يزيد من تفاقمه وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The struggle has also left the country with thousands of widows and orphans of fallen combatants. UN كما أن الكفاح من أجل الاستقلال قد ترك آلافاً من الأرامل واليتامى.
    Testimonials of widows and orphans rendered into that state by your actions. Open Subtitles شهادات من الأرامل والأيتام المقدمة ضدك لأفعالك
    46. The Committee notes the State party's efforts to address the situation of the large number of widows, the majority of whom are heads of households. UN 46 - تحيط اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة وضع عدد كبير من الأرامل وغالبيتهن من أرباب الأسر.
    Finally, we repeat our appeal to the Secretary-General, given the huge numbers of widows and wives of the disappeared in so many regions, to appoint a United Nations representative on widowhood. UN وأخيرا، نكرر نداءنا إلى الأمين العام ليُعيّن ممثلا للأمم المتحدة يعنى بقضايا الأرامل، وذلك نظرا لأن هناك أعدادا كبيرة من الأرامل والزوجات اللاتي اختفى أزواجهن في العديد من المناطق.
    According to the Central Bureau of Statistics of Nepal, 87 per cent of widows cannot read and write, thus increasing the number of dependent and vulnerable widows. UN ووفقاً للمكتب المركزي للإحصاء في نيبال، فإن 87 في المائة من الأرامل لا يُجدن القراءة والكتابة، مما يزيد من عدد الأرامل المُعالات واللواتي يعانين من أوضاع ضعيفة.
    In fact, a demographic profile depicts a largely female ageing volunteer cadre with a rising number of widows with multiple dependents. UN وفي الواقع، تبين لمحة من التكوين الديمغرافي شريحة واسعة من المتطوعات المسنات مع عدد متزايد من الأرامل المسؤولات عن عدة معالين.
    38. Lasting more than 20 years, the conflict in Afghanistan has created a large number of widows. UN 38 - إن الصراع الدائر في أفغانستان، الذي استمر لما يزيد عن 20 سنة، قد أوجد عددا كبيرا من الأرامل.
    The Special Rapporteur mentioned the large number of widows in East Timor and requested that they be provided with the same service as that provided under the Minister for Social Affairs widows' programme in Aceh. UN وأشارت المقررة الخاصة الى العدد الكبير من الأرامل في تيمور الشرقية وطلبت مدّهن بنفس الخدمة التي توفر في إطار برنامج وزارة الشؤون الاجتماعية لصالح الأرامل في آسيه.
    Although no statistical data was available, officers were able to comment that they assisted a number of widows whose property had been seized. UN وبرغم عدم توافر بيانات إحصائية في هذا الصدد، استطاع المسؤولون التعليق بما يفيد أنهم ساعدوا عددا من الأرامل ممن تم الاستيلاء على ممتلكاتهن.
    This woman's village has disproportionately higher number of " widows and spinsters, " as the men had perished in the war. UN وقرية المرأة لديها عدد كبير بشكل غير متناسب من " الأرامل والعوانس " لأن الرجال قد تبدواً في الحرب.
    The majority of widows, divorced and separated persons in Timor-Leste are women: 72 % widows, 70 % divorced persons, and 72 % separated persons. UN ومعظم الأرامل والمطلقين والمنفصلين في تيمور - ليشتي من النساء: فقد كُن يمثلن 72 في المائة من الأرامل و70 في المائة من المطلقين و72 في المائة من المنفصلين.
    The massacres had revealed the inadequacy of the existing legislation: a woman had no right to inherit her husband's property, yet 500,000 women had been widowed. UN وقد أظهرت المجازر عن عدم كفايـة التشريعـات القائمـة: فليـس للمـرأة اﻷرملة الحق في وراثة ممتلكات زوجها، في حين أصبح هناك ٠٠٠ ٥٠٠ إمرأة من اﻷرامل.
    Most widowed persons are women. There are 1,954,256 widows and 443,119 widowers, the former accounting for 81.52 per cent and the latter for only 18.48 per cent of all widowed persons. UN والقسم اﻷكبر من اﻷرامل هم من النساء، فمن مجموع اﻷرامل البالغ ٢٥٦ ٩٥٤ ١، يبلغ عدد الرجال ٤٤٣ ١١٩، وهؤلاء يمثلون ١٨,٤٨ في المائة من مجموع اﻷرامل، بينما تمثل النساء ٨١,٥٢ في المائة من هذا المجموع.
    For example, evidence from the United Republic of Tanzania and Ethiopia found that two thirds of carers in skipped-generation households are widows. UN وعلى سبيل المثال، فقد ثبت من المعلومات الآتية من جمهورية تنزانيا المتحدة وإثيوبيا أن ثلثي القائمين على الرعاية في الأسر التي تفتقر إلى الجيل الثاني هن من الأرامل.
    He's taken money from widows, young families, even minors. Open Subtitles إنه يأخذ المال من الأرامل و الأسر الصغيرة و حتى الأقليات
    Some 60 per cent of women were widows. UN وأضافت أن ٦٠ في المائة من النساء هن من اﻷرامل.
    Widows are expected to be inside the mourning house, wailing, and being consoled while widowers remain outside the house with their peers. UN ويتوقع من الأرامل أن يلزمن بيوت الحزن وأن يقمن بالعويل والندب حيث يتلقين المواساة بينما يظل الرجال الأرامل خارج البيت مع أقرانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more